论探春对其生母的矛盾性

来源 :北方文学(下半月) | 被引量 : 0次 | 上传用户:caway1
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
探春作为贾府的三小姐,庶出的身份让她尴尬,她努力想要摆脱这种身份的束缚,称呼王夫人为母亲,而自己的亲生母亲只唤作姨娘,但是她的内心又是挣扎的,她对自己的亲生母亲又有着难以割舍的血脉亲情,因此探春从一出生就注定了她矛盾的心理。
其他文献
《世说新语》既有纪实性,也有文学性,两者并未呈现冲突态势。本文认为,《世说》使用了大体上真实和细节处夸张的办法。该手法的使用,从客观上讲,是因流传失实和任诞之风盛行,
针对指数趋近律变结构控制应用于电液位置伺服系统存在控制性能与抖振不能兼顾的问题,设计出新型变速指数趋近律滑模控制器。建立基于偏差变量的电液位置伺服系统状态空间模
<正>《社会学的想象力》一书由学术巨擘米尔斯所著,他在这本书中试图进行了三部分的著述,一是对社会学想象力的缘由与涵义的理解,二是对美国社会学的批判,三是对社会学的前景
在19世纪俄罗斯文学作品中,"优秀的女性形象"始终占据着重要的地位,它让俄罗斯文学有了进一步的发展。例如,普希金《叶甫盖尼.奥涅金》中的达吉亚娜、奥斯托洛夫斯基《大雷雨
颜色词的不同涵义是中英文化中的重要体现,本文通过中英文化中"红"的不同联想意义,分析不同的翻译方法,并且以《红楼梦》杨宪益夫妇和霍克斯两个译本为例,对这些方法进行验证
非语言传播是指不应用语言的传播,却也能达到无声胜有声效果的传播。由于电视具有视觉传播特点,因此主持人的语言播报已经不再是唯一的传播手段,正是这种视觉特性,非语言传播
由于法语和英语同属印欧语系,它们之间有很多共性。例如在英语和法语中都有关系代词,且用法十分相似,英语专业的学生在学习二外法语时,经常将两种语言中关系代词的用法混淆。
随着我国改革开放的不断深入,我国国门的开放,西方许多先进的理念、先进的体制、先进的高科技都不断涌入我国,使得我国的市场经济日益激烈,因此,为了使得中国石油天然气股份
现在很多教练和运动员比较重视的问题就是关于获取摔跤转向力量的方法。摔跤其实不仅仅是一项单纯的力量较量项目,还是两名运动员之间的智慧比拼。有的教练觉得摔跤运动员只
现代传媒深刻的影响了我们的生活。即使是世代以口头传唱为主的土家族民歌,也在现代传媒的影响下焕发出了新的生机。本文拟从现代传媒影响角度对土家族民歌进行多元分析,探讨