论文部分内容阅读
8月初,某房地产开发公司通过电视发布广告,内容是:“本公司现有24套商品房,从即日起买房送家具”。消费者周某前去洽谈购房及赠送家具的价值事宜,结果开发公司业务员解释是指“如买房可以帮助消费者运送家具”。周某觉得被愚弄,向消费者协会和工商行政管理机关反映,询问:房地产开发公司的售房广告是否违法?这是一起由于对广告内容的不同理解而引发的消费争议。在现实生活中,有许多广告从字面上看也许是真实的,但在广告的创意、设计、制作中做了不恰当的夸大、语意模糊,实质上是广告主企图用含糊的语言规避法律,诱使信息接受者产生错误联
In early August, a real estate development company issued an advertisement via TV, which stated: “The company has 24 sets of commercial housing and purchases furniture from now on.” Consumers Zhou went to negotiate the value of buying and giving furniture, the results of the development company clerk explained that “such as buying a house can help consumers transport furniture.” Zhou felt fooled and told consumer associations and industrial and commercial administrations to ask: Is it illegal for real estate development companies to sell their houses? This is a consumer dispute that has arisen due to a different understanding of the contents of the advertisements. In real life, many advertisements may literally be true, but they are not properly exaggerated in the creative, design and production of advertisements. Their semantic ambiguity is essentially an attempt by advertisers to evade laws in vague language. Lure the recipient of the message to make a mistake