米与盐的时代(上)

来源 :科幻世界·译文版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ssss426
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
编者按金·斯坦利·罗宾逊是当代最杰出的科幻作家之一,尤其擅长从人文、社会的角度探讨过去和未来、地球和太空。在这个领域,他是当之无愧的Number1。《米与盐的时代》便是这样一部作品:它以另类历史的形式,表现了社会的变迁和文明的发展,最充分地展示了这位作家的风格。  金·斯坦利·罗宾逊的作品很早就引入国内。但由于种种原因,很多读者误以为他的作品用语艰涩,难以卒读。其实恰恰相反。罗宾逊的文风朴素优美,
其他文献
那是一个星光黯淡的夜晚。我们漂泊在北太平洋的静谧洋面,确切位置并不清楚;因为,在这令人厌倦窒息的一个星期里,太阳一直被一层薄雾遮蔽。这层雾气仿佛就飘在我们头顶上方,正好遮住桅杆顶。  反正没有风,我们就放平了舵,任由船只漂浮,只留我一个人在甲板上看守。船员们——包括两个大人,一个男孩——正在底舱里睡觉,而威尔——我的朋友,我们这艘小渔船的船长——则睡在左舷船舱的小铺位上。  忽然,黑暗中传来一声大
期刊
“我喜欢跟我笔下的角色玩,看他们在困境下怎么翻身。”  这句话来自K.J.帕克早年的一篇访谈。史诗奇幻作家差不多都有这爱好,把架空世界当成沙盒,把里面的小人当玩具。偏偏有一群读者就是喜欢围观,一边嘶吼四十米砍刀招呼作者,一边悄悄期待着作者再发几碗盒饭……  《钢之色》系列三部曲创作于九十年代。按照上面的行业标准,那时的K.J.帕克还是挺善良,几乎所有角色都活到了完结篇。但这不代表老爷子心软:毕竟他
期刊
他们驶出了里斯本港口,高悬天际的炽阳下,旗帜闪闪发亮。牧师们以拉丁语嘹亮地颂出教皇的祝福,着甲的兵士从船头塞到了船尾,水手们蜘蛛般攀爬着桅索,朝着丢下工作、乱哄哄挤到明媚的山道上看船的市民们挥手。这可是无敌舰队,最为吉星高照、所向披靡的舰队,秉承上帝的旨意前去征服英国异教徒——前无古人后无来者,便是说这番景象。奈何出港以来,东北风整整吹了一个月,刮得罗盘连一个刻度的方向都没法转;月底的时候,无敌舰
期刊
只有最卑劣的男人会被我带往不眠之泉,前往他们的绝命之所,前往那瀑布下、泉水中的我爱之所。我送上路的,只有那些满嘴污言秽语的恶毒之人,那些意欲谋权的富有之人,那些心懷怨忿、手握凶器之人。凭着白银秘藏地的只言片语,或是我那女孩般大腿的半遮半掩,我引诱着这些人从山中小镇司西拉,前往那林茂花香的野岭之中。  或许我就能求得泉水女士的垂青了吧。  当然,也就能顺带搜刮他们的遗物了。  那天,正是旭日东升时分
期刊
在夏洛特小姐的记忆里,她从未迈出过塔楼半步。也许她就出生在这——如果她真的是人生父母养的。但也许并不是。她有可能是凭空出现的,一出现就已经是完完全全的成年人形态,红发飘飘、肤白如玉,身披金边蓝袍,对墙外的世界没有半点记忆。  日复一日,她坐在墙边的织布机前,织着一张挂毯。她好像一直都在织,却不知道什么时候能织完。毯子上织出了各种景象:常春藤爬上古旧的石墙;柳条蘸入河流;玫瑰藤相互缠结;群鸟翱翔于蓝
期刊
魔术师鞠躬落幕  魔术表演出了问题,魔术师死在舞台上。事发那个晚上,身在现场的能有几个人?可是,那晚过后的第一个清晨——异常热闹的街上,昏昏欲睡的赌徒在冉冉升起的朝阳下眨着惺忪的睡眼,救护车来来往往,空气中弥漫着枪弹的火药味——路上的每个行人都宣称,那个晚上,他们认识的谁谁亲耳听到了魔术师助理的尖叫,亲眼看到了喷溅的血迹,还看到一个男人冲上舞台,随后晕倒。  当然,不管是当时还是现在,说这话的人没
期刊
十九世纪初期的某一年,我在《绅士杂志》的讣告栏上看到一则消息。对我而言,这便是整件事的开端。讣告全文如下:  索维布里奇教区大执事、皮克希尔与坎德雷教区牧师、尊者约翰·本维尔·海恩斯于2月26日逝世,享年57岁。海恩斯先生曾就读于剑桥大学,在那里,他凭借自己的天赋与勤勉,赢得了许多长者的认可,并如期取得了首个学位,成绩名列前茅。因优异的学术成就,他曾暂任学院董事一职。1783年,他荣膺圣职;不久后
期刊
半桶泡沫丰富的酸味龙舌兰酒①下肚后,伊格纳西奥和赫克托步履蹒跚地踏上了漫漫回家路。夜晚寒冷,但他们的身体仍然在发热,身上还裹着厚实的衣物。两人一边走着,一边来来回回地讨论着生意上的事——蚯蚓培养将会使瓦哈卡州②所有的花园变成丛林,同时还能让所有人的腰包鼓起来。他们的未来,全指望着一大桶虫子。兄弟俩似乎一点也没有发现,今晚街道上的影子比平时颜色更深,狗叫声也更加稀少。天上一弯残月轮廓清晰,旁边一个墓
期刊
一个人若经常在人群中品尝到寡情薄义的滋味,那么对于兽类那种自我牺牲的无私之爱,准会感觉到刻骨铭心。  ——埃德加·爱伦·坡,《黑猫》  十六岁那年,我获得了一种治愈的力量。当时我正在卧室里,跪在奄奄一息的宠物猫本杰明身边,他正想躲到床下去等待死亡的降临,但是我把他拽了出来,抱在怀里,额头紧紧靠着他的脑袋。本杰明比我还要大一岁,我一出生他就在了,我不敢想象失去他以后的生活。我那时很少做祈祷——现在也
期刊
“洒水器是个了不起的发明,不是吗?”亨利·皮克林兴致勃勃地说。  此刻正是早晨六点半,再过一会儿,太阳就要从南太平洋升起来了。而我们正堵在奥克兰南部的高速公路上。我努力了一下,但实在理解不了亨利的热情。  “是的,”我疲倦地回答,“有洒水器肯定比没有好。”  亨利点点头:“正是这样。”  我从来没见过像他这么开心的人,仿佛他的某个器官能分泌使人快乐的化学物质,并源源不断地输送给大脑。  我没出声,
期刊