浅论英语广告文体的翻译

来源 :新西部(下半月) | 被引量 : 0次 | 上传用户:hqxt2009
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
由于英语和汉语存在的文化差异,因而广告的组织形式、审美情趣和语言表达方式也就不同。翻译时,要将广告的功能与效应放在突出的位置,不拘泥于原文的形式,大胆的突破,充分利用汉语的谐音、押运和节奏感等特点创造性地翻译广告语。 Due to the cultural differences between English and Chinese, the organization of advertisements, aesthetic taste and language expression are also different. When translating, we should place the function and effect of advertisements in a prominent position. We should creatively translate advertisement slogans not only rigidly in the form of original texts, bold breakthroughs, but also making full use of Chinese homophonic sounds, escorts and sense of rhythm.
其他文献
基于教育心理学理论.从培养学生自制力、塑造学生性格、教会孩子做人以及引导学生学习方法四个方面,介绍了格言俗语在班主任工作中的应用.
英语课堂教学中,教师的提问在很大程度上决定了课堂教学的性质并影响其效果。但在英语课堂提问中,关于提问什么、问题的设计、怎样提问以及如何向学生反馈等方面存在一些问题
季铵盐二聚表面活性剂 C1 2 -s-C1 2 · 2 Br(s=2 ,3 ,4,6)和非离子表面活性剂 TX-1 0 0在水溶液中生成混合胶团。其临界胶团总浓度 cmc T值介于二元复配体系中各组分的临界
词汇教学是英语教学的重要内容之一,词汇习得是学生常感到棘手的问题。本文通过Leech的七大词义特征,谈谈笔者获得的启示,并提出一些词汇教学的建议。 Vocabulary teaching
为了模拟单向碳纤维/环氧树脂复合材料在拉-拉疲劳实际工作条件下疲劳裂纹扩展的情况,利用单向碳纤维增强环氧树脂复合材料制成的紧凑拉伸试样(CTS),在应力强度因子比R为0.5
中学英语教学中普遍存在重"读写"技能而轻"听说"的现象.特别在农村中学这种现象犹为严重.在农村中学要提升学生的听力水平,首先要给学生创造说英语的机会,然后进行听力方法的
Interlanguage,which functions as a relatively systematic transition from initial knowledge of a language to native proficiency during the process of language ac
This thesis focuses on a study of To the Lighthouse in the light of Sigmund Freud’s theory of Oedipus complex. By arguing that James Ramsay has an Oedipus comp
社会对高校毕业生英语交际能力的质疑,暴露出高校非专业英语教学已陷入了教学模式传统、授课方式单调、师资力量薄弱、学生学习兴趣淡薄等困境.改革教学方法,创新教育理论,加