论文部分内容阅读
好雨知时节,当春乃发生。随风潜入夜,润物细无声。野径云俱黑,江船火独明。晓看红湿处,花重锦官城。这首诗是杜甫在唐肃宗上元二年(公元761年)春天于成都草堂所作。此时,诗人从长期的颠沛流离中得到定居,生活较安定,心情较恬静,因此,在这首诗中,杜甫怀着喜悦的心情,描写了春夜细雨的美妙情景,是写雨诗中难得的佳作。前人评为“遇体精妙”,绝非溢美之辞。“好雨知时节,当春乃发生”,一开始诗人就以兴奋的心情写道“好雨知时节”,点出之所以是“好”雨,因为它“知时节”,它怎样知时节呢?“当春乃发生”。正当春天万物发芽生长,需要雨水滋润的时候它就来
Good rain knows the season, when spring is here. Sneaked into the night wind, moisten things silently. The wild trail clouds are dark and the river boat is sober. Look at the wet place, spend heavy Jin Guancheng. This poem was written by Du Fu in Chengdu Caotang in the spring of Tang Dynasty (2000). At this time, the poets settled from the long-term displacement, life is more stable, and their mood is more quiet. Therefore, in this poem, Du Fu describes the wonderful scene of the drizzle of spring night with joy, and writes the rain poems. A rare masterpiece. The predecessors were rated as “intricate” and it is not a perfect expression. “When rain is in season, when spring is happening,” the poet wrote the “Good rain season” with excitement and pointed out that it was “good” rain, because it knows how it knows the season. “When spring happens”. When everything grows and germinates in spring and needs rain, it comes