论文部分内容阅读
东亚共同体构建的现实基础与理性思维——基于欧洲一体化建设的启示
【出 处】
:
世界经济与政治论坛
【发表日期】
:
2020年1期
其他文献
A Study on the Translation of Four-Character Chinese Idioms in Hong Lou Meng from the Perspective of
本文以纽马克的翻译理论为基础,对红楼梦的两个译本中成语的翻译进行对比研究和分析。红楼梦作为中国古典四大名著之一,是反应中国文化与社会的一本百科全书。到目前为止,己被译成23种国家的语言。在这其中,杨宪益、戴乃迭夫妇的译本和大卫·霍克斯及其女婿约翰·闵福德的译本被视为影响最大、最著名的版本。 成语具有丰富的文化内涵,是展现情感的重要手段之一,其在小说中的运用使文章更加生动形象;但是由于成语本身的特
学位