论文部分内容阅读
嘉慶四年(1799年)正月初三,乾隆帝崩逝於紫禁城養心殿。入殮後梓宮一直停放在景山觀德殿,並擬於是年九月初二日移往遵化裕陵地宮。為此挙朝上下有關人員,忙於準備梓宮發引事宜。不料,就在此間,發生了一樁繙譯、謄繕訛錯的事件’僅為了一字之差,累及多人受罰,其中竟有二人險些喪命。案件的原委是這樣的:嘉慶四年
Jiaqing four years (1799) lunar January third day, Emperor Qianlong collapsed in the Forbidden City Yang Xin Temple. Zixing Zizi Palace has been parked in Jingshan Temple of God, and is intended to be on the second day of September this year, moved to Zunhua Yuling underground palace. To this end 挙 up and down the relevant personnel, busy preparing for the introduction of Zi Palace. Unexpectedly, in the meantime, there was a translation which resulted in the occurrence of incorrect translations. The mere mention of the difference between the words and the punishment of many people resulted in the death of almost two of them. The whole case is this: Jiaqing four years