论文部分内容阅读
世间的一些事,非聪明即可理解,往往是经过了岁月的洗磨与人生的沉浮方可领悟。故孔子日:“三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳顺,七十而从心所欲不逾矩。”(《论语·为政》)是知求学、明道须有时间过程,非躐等可以求者。老年人达到的人生境界,可用一句诗形容之:老似名山到始知。中国传统艺术中的书、画、印,就其技法与形式来说,皆可由天份、工力求得,若就其境界来说,则非得阅历的滋养与学识的积累以及心性的修炼为升华阶梯,故有“人书俱老”“诗到老年唯有辣,书如佳酒不宜甜。”诸经验之谈。于庆霁先生从艺愈半个世纪,如今已逾古稀之年。于书、画、印历炼即久,加之学识与修养的锻造,已入“从心所欲不逾矩”之境。其书法
Some things in the world, non-intelligent to understand, often after years of washing and ups and downs of life can only comprehend. Therefore, Confucius Day: “Thirty and thirty, Forty and not confused, Fifty and know the destiny, sixty and ear and Shun, seventy and do not want to go beyond the heart.” (“Analects of Confucius for the government”) is to learn, Ming Road Time process, non-profit, etc. can be solicited. Seniors reached the realm of life, can be described as a poem: Like the old mountain to the beginning of knowledge. Chinese traditional art in the book, painting, India, in terms of their techniques and forms, can be found by nature, workforce, if its realm, you must experience the nourishment and accumulation of knowledge and practice of the heart of the sublimation Ladder, so “All books are old ” “Poetry to the elderly only spicy, books such as good wine should not be sweet. ” All the experience of conversation. Mr. Yu Qingyu from art more than half a century, now more than the seventies. In the book, painting, Indian refining that is a long time, combined with knowledge and training forgiveness, has entered “from the heart do not exceed the moment ” of the environment. Its calligraphy