论文部分内容阅读
【摘要】高校官网是大学形象塑造和传播的重要平台,网站中外宣材料的阅读者主要是外国人,外宣材料的翻译策略影响大学对外形象的塑造。国内多数大学在网站外宣材料的翻译中尊重外国人阅读习惯、注重宣传大学自身文化特色,很好地促进了大学良好形象的塑造。研究后发现,国内大学外宣材料的翻译需要加强细节打磨,从而传达严谨、踏实的大学风格。
【关键词】外宣材料 翻译 接受者 大学文化
当今全球化时代,国内大学的发展离不开和国外的联系。和国外大学的学术交流,接受外国留学生学习都是许多国内大学重视的重要工作。为此,越来越多的国内大学注重对外塑造良好的形象。高校官网是传播大学形象的重要窗口,也是大学塑造自身形象的重要平台。国内大学官网中的外文学校简介、校长寄语、校训等内容都是外国人了解大学的重要外宣材料,外国机构、学者、学生可以通过阅读它们了解相关大学的发展历史、学术研究、招生情况,因此,这些外宣材料的翻译影响大学自我形象的塑造。国内许多大学非常重视外宣材料的翻译,外宣翻译策略也成为这些大学塑造良好自我形象的重要手段。通过对国内外11所大学网站的不间断考察,发现尊重受众的阅读习惯和突出大学自身文化个性是国内大学在外宣材料翻译中的两种重要策略。
一、尊重材料主要接受者阅读习惯,塑造热情、友好的大学形象
国内大学一般都是在汉语官网首页上设置“English”一栏,点击这一栏才能看到外宣材料。因为国内读者习惯于通过汉语获取信息,一般不会打开这一栏,打开这一栏的主要是习惯于英语或其他语种获取信息的外国人。既然外宣材料主要接受者是外国人,翻译的目的是为了让他们了解大学的情况,因此外宣材料的翻译策略应该包括尊重他们的阅读诉求、阅读习惯。正是为了尊重外国友人的阅读习惯,借此实现塑造良好大学形象的目的,国内不少大学网站的外宣材料翻译采用了非中国人习惯的表达方式。
“学校简介”这个词英语字面翻译是the introduction of the university。国内许多大学曾经用类似的词语来翻译“学校简介”,安徽师范大学的英文版面的“学校简介”现在还翻译为“Introduction of University.但是人们这种译法忽略了在网站上“学校简介”是关于学校总体介绍,它不是一个词。外国大学网站对此的英语表达常用“about”,如剑桥大学网站上关于学校简介表达为“about the university”,耶鲁大学是以“about yale”。为了尊重西方人表达和接受习惯,不少大学外宣翻译对此翻译有了先后变化。南京农业大学和河海大学曾经分别用“NAU Profile”,“brief introduction”来翻译学校简介,现在皆改为“about”。
“学校简介”内容的层次结构安排,在中西大学网站上也存在许多差别。西方大学网站这个部分内容比较简洁,如耶鲁大学在“about Yale”栏目下设置President
【关键词】外宣材料 翻译 接受者 大学文化
当今全球化时代,国内大学的发展离不开和国外的联系。和国外大学的学术交流,接受外国留学生学习都是许多国内大学重视的重要工作。为此,越来越多的国内大学注重对外塑造良好的形象。高校官网是传播大学形象的重要窗口,也是大学塑造自身形象的重要平台。国内大学官网中的外文学校简介、校长寄语、校训等内容都是外国人了解大学的重要外宣材料,外国机构、学者、学生可以通过阅读它们了解相关大学的发展历史、学术研究、招生情况,因此,这些外宣材料的翻译影响大学自我形象的塑造。国内许多大学非常重视外宣材料的翻译,外宣翻译策略也成为这些大学塑造良好自我形象的重要手段。通过对国内外11所大学网站的不间断考察,发现尊重受众的阅读习惯和突出大学自身文化个性是国内大学在外宣材料翻译中的两种重要策略。
一、尊重材料主要接受者阅读习惯,塑造热情、友好的大学形象
国内大学一般都是在汉语官网首页上设置“English”一栏,点击这一栏才能看到外宣材料。因为国内读者习惯于通过汉语获取信息,一般不会打开这一栏,打开这一栏的主要是习惯于英语或其他语种获取信息的外国人。既然外宣材料主要接受者是外国人,翻译的目的是为了让他们了解大学的情况,因此外宣材料的翻译策略应该包括尊重他们的阅读诉求、阅读习惯。正是为了尊重外国友人的阅读习惯,借此实现塑造良好大学形象的目的,国内不少大学网站的外宣材料翻译采用了非中国人习惯的表达方式。
“学校简介”这个词英语字面翻译是the introduction of the university。国内许多大学曾经用类似的词语来翻译“学校简介”,安徽师范大学的英文版面的“学校简介”现在还翻译为“Introduction of University.但是人们这种译法忽略了在网站上“学校简介”是关于学校总体介绍,它不是一个词。外国大学网站对此的英语表达常用“about”,如剑桥大学网站上关于学校简介表达为“about the university”,耶鲁大学是以“about yale”。为了尊重西方人表达和接受习惯,不少大学外宣翻译对此翻译有了先后变化。南京农业大学和河海大学曾经分别用“NAU Profile”,“brief introduction”来翻译学校简介,现在皆改为“about”。
“学校简介”内容的层次结构安排,在中西大学网站上也存在许多差别。西方大学网站这个部分内容比较简洁,如耶鲁大学在“about Yale”栏目下设置President