普罗旺斯地区中古抒情诗解说

来源 :中国诗歌 | 被引量 : 0次 | 上传用户:sxkcykart
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
俄国大诗人普希金曾动情地写道:“十二世纪,在炎炎当午的法兰西的天空下,回响着普罗旺斯方言的韵律,听来极其悦耳。这是行吟诗人在引吭高歌,为他们的诗歌想出各式各样的变体,用难度极高的形式环绕着诗歌的韵律……”这里普希金所描绘的就是普罗旺斯抒情诗。普罗旺斯抒情诗迄今尚不为国内大多数读者所熟稔,但其实它在西方诗歌史、文学史乃至文化史上均具有极其重要的意义,被誉为现代欧洲诗歌之肇始、之母。二十世纪美国大诗 Pushkin, the Russian great poet, wrote emotionally: “It sounds very pleasant to echo the rhythm of the Provence dialect in the twelfth century in the midst of the French sky of the midst of the heat of the afternoon, and it is the bard who sing and sing for their poetry Come up with a variety of variants, in the form of extremely difficult to surround the rhythm of poetry ... ”Here Pushkin is depicted in the Provence lyrics. Provence’s lyric poetry is not yet familiar to most readers in China, but in fact it is of extremely important significance in the history of Western poetry, literary history and even cultural history. It is praised as the origin and mother of modern European poetry. 20th Century American Poetry
其他文献
爱默生认为,自然由两个部分构成,一种是超越人类本身的客观自然,包括鸟的啾啾鸣叫,芬芳的鲜花和淙淙的溪流。客观自然对人来说尤其重要,是我们体验和生存的必要来源。本文简
编前话:为了弘扬我们的传统文化,少不了要学习古文;为了让我们浮躁的心能被古文所吸引,本期我们选编了林纾用古文翻译的小仲马作品《茶花女》,同时摘录胡适、钱钟书读后语录,
继往开来,争取更大的成绩─—全国锰矿技术委员会第八次全体委员会的工作报告谭柱中(1994年4月18日)各位委员:全国锰矿技术委员会第八次全体委员会议今天在厦门召开了。从1992年5月在深圳举行
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
一浓雾散去的时候,阿成和鼓眼已经沿着野人谷走了好长一段山路。他们是天亮之前出发的,带了绳索、尖锄、铁锤和干粮,在荒无人烟的山谷里跌跌撞撞行走。这是都庞岭山脉一处莽
挺拔俊秀的大明山是壮乡人民心目中的祖宗神山,素有“翰林村”美誉的南宁市武鸣区太平镇葛阳村即坐落在大明山支脉银屏山的环抱之中。葛阳村人祖祖辈辈都尊崇读书明理、诗书
我院于1957年4月计划了一种适合于工业化施工的大型砖砌块试验住宅方案,与北京市建工局第四工程公司配合,在施工中创造了8天盖好一栋四层住宅的高速度纪录。由于大大地缩短
中法战争期间,针对法国“封禁”台湾的做法,知识分子和地方官员纷纷引用国际公法加以评析,从法理到实效,从虚封到复封,对法方滥施封港权力的殖民行径进行较为全面的批判。由
在本文中,同时考虑了双坡屋面梁的截面高度和弯矩值沿梁长的变化,推导出了可供实用的确定最不利截面位置和所需最大纵向配筋断面面积的计算公式。 这套公式,不仅适应于在满跨