基于“模拟项目”的翻译工作坊教学模式在本科翻译教学中的应用

来源 :校园英语·中旬 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hongtu200909
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【摘要】“翻译工作坊教学模式”为高校翻译课程的教学提供了新的思路与方法。本文在“翻译工作坊教学模式”的基础上,重点探讨本科翻译教学中“模拟项目”的应用,以期培养并提高学生的翻译能力、跨文化交际能力、合作精神、译者责任等译者素养,为加快培养与市场需求接轨的复合型应用人才提供一定借鉴。
  【关键词】“模拟项目”;翻译工作坊教学模式;本科翻译教学
  【作者简介】程晓平(1989-),男,甘肃定西人,广东海洋大学寸金学院,助教,研究方向:翻译理论与实践、计算机辅助翻译;(通讯作者)普映山(1956-),男,云南昆明人,广东海洋大学寸金学院,教授,研究方向:英美文学和翻译学。
  【基金项目】广东海洋大学寸金学院创新强校工程“英语专业应用型人才协同培养机制研究与实践项目”(编号:CJKY201617001)。
  传统本科翻译教学以教师讲授,学生听讲、随堂或课后练习为主导模式。学生的参与度、积极性和主动性都不能得到很好的提升。本科翻译教学侧重基础知识。虽然强调基础无可厚非,但对于已经有一定基础的英语专业学生来讲,学生对这门课程也有比夯实基础更高的要求。他们希望通过进一步的学习,掌握一些有用的翻译技巧,提升翻译技能,了解当前语言服务行业最新动态,为步入职场做好准备。然而,现阶段本科翻译教学既不能满足学生对翻译课程的预期,也不能满足日益增长变化的市场对复合型翻译人才的要求。为此,本文基于翻译工作坊教学模式探讨“模拟项目”在本科翻译教学中的应用。
  一、翻译工作坊教学模式
  李明等人对“工作坊”的基本定义是:其涉及一个小群体,该群体从事某个特定或专门领域、某个创造性项目或课题等的深入调查、研究、讨论或实际工作,参与者聚集在一起相互交流、分享经验和知识以便解决实际问题,它可以是一种简短而高强度的课程、专门的研讨会或者系列会议。因此,工作坊集多人共同参与的活动(如对话、沟通、共同探讨、共同调查、共同分析问题、提出规划或行动方案等)于一身。根茨勒认为,“‘翻译工作坊’类似于某种翻译中心的论坛,在该论坛上,两个或两个以上译者聚集在一起从事翻译活动”。可见,翻译工作坊模式符合教学活动的基本特点,如研究、讨论等。这为该模式在教学领域的应用提供了必要支撑。
  二、“模拟项目”
  由于学生的基础参差不齐,教师很难组织学生承接并保质保量完成市场上的翻译任务或项目,所以本科翻译教学中引入翻译市场(笔译)项目进行教学的可能性几乎不存在。李明、仲伟合建议“翻译工作坊”教学模式中“所用材料需具时代感和真实性,与翻译市场紧密结合”。笔者据此提出了“模拟项目”。所谓“模拟项目”是指为了让“翻译工作坊”教学模式与翻译市场紧密结合,同时又照顾到学生翻译水平层次不齐、翻译能力不足以胜任翻译市场对译者要求的事实,以市场翻译项目为基础构建“模拟项目”,其包括教师本人参与完成的适合公开的某些市场翻译项目。
  三、翻译工作坊教学模式下“模拟项目”设计
  1.“模拟项目”的选择。教学中使用的材料应以翻译市场为导向,一改传统翻译教学中以文学体裁为主导的模式,广泛涉及应用型、信息性文本。一方面,教师备课时可以利用网络收集适合目标学生学习使用的资料,这些资料尽可能是完整的,可以涉及某一模块或某一领域。一个模块或领域应该集中进行。另一方面,教师也可以选择本人实践过的、适合公开的一些市场项目。这样就可以最大限度地提升教学材料的真实性。“模拟项目”的结束时间要适中,既要能留出足够时间让学生参与实践,又要考虑到有些学生容易放弃而导致课堂秩序轮乱,无法完成既定目标。
  2.教师角色的转换——“项目经理”。选好“模拟项目”后,教师也就开始进入情景角色了,这个角色就是“项目经理”。“项目经理”全盘负责翻译项目的进度。教师充当“项目经理”就要做好“项目划分”——把较长的“模拟项目”分成与班级分组相对应的几个部分、“项目分配”——按分组分配“模拟项目”、“项目跟进”——实时监督学生的翻译过程等工作,特别要在项目开始前向学生说明“项目要求”——该“模拟项目”的基本要求(真实的翻译项目至少包含费率、客户要求、起始时间、结束时间等,模拟项目中费率可以不过分强调;客户要求一般包括格式、字体、术语等)。
  3.学生角色的转变——“译员”。这时,不管学生的翻译水平高还是低,他们都已经进入了自己的角色——“译员”。教师在“项目要求”环节就应该明确告诉学生他们的“译员”身份,作为一名合格的译者应该具备的基本素养,如“守时”、“专业”、“及时沟通”、“诚信(不中途借口放弃)”。学生在做“模拟项目”时,各组应设立小组长,由小组长继续分配翻译任务,合理分工,确保每组成员都能参与到“模拟项目”的翻译实践中。同时,各组成员协同翻译,通力合作,充分讨论,查阅可能的平行文本以求译文的准确性和流畅性。学生要在规定时间内上交译文,各小组长上交的译文由教师汇总。用Wolfson的话来说,“翻译工作坊帮助参与者不仅掌握翻译技能或技巧、吸收来自外部世界的知识,而且获取关于文本的态度,即处理文本的方式,这种方式可用作将来从事职业翻译或专业翻译的模式”。
  4.“模拟项目”反馈和研讨。汇总后的译文即为初译译文。教师充当“译审”的角色对学生的翻译作品进行审稿反馈。为节约时间,该过程应“边审边讲”。讲授过程要注意不同文体的特点及其在翻译时的不同要求,强调译文要符合行业习惯和标准;学生在这个环节开始对翻译市场产生更多了解。教师应重视平行文本的作用,准备一份或几份平行文本,结合学生的译文,比较平行文本之间的细微差异,为优秀译文的产生提供思路。此外,这一过程是翻译理论与實践相结合的最好时机,教师可以穿插一些适用于当前项目的翻译理论。学生应做好笔记,研究自己的译文与教师反馈译文之间的差异。针对学生译文普遍存在的典型问题,教师可以指定某一小组发表意见,阐述他们在翻译中的困惑,组织全班同学对这些不解和疑惑进行思考和讨论。   四、翻译工作坊模式下“模拟项目”对本科翻译教学的启示
  刘和平鼓励“在教学中融入翻译市场的相关因素”,这样高校翻译教学不再“闭门造车”,而是走上一条与信息化、市场化接轨的快车道,有利于培养与新时代市场经济发展要求相符合的翻译人才。翻译工作坊模式下“模拟项目”对本科翻译教学提出了新要求。一方面,该模式对教师提出了新要求。黄建滨、卢静认为“从认知角度来看,翻译要求具有能用语言学和广博的知识解释和重述文本意义的才能”。从事翻译教学的教师应该是一个“杂家”,不仅有过硬的翻译理论和翻译能力,更要有一种或几种学科领域的交叉知识。这样的教师对不同文本的翻译就会有不同的视角。同时,教师也应该具有相关翻译行业的经验,在教学中自然地引入行业规则,使教学更接近实战,促进应用型职业翻译人才的培养。另一方面,该模式对学生也提出了新要求。“模拟项目”翻译教学要注重译者素养的提高。这里的译者素养包括但不限于跨文化意识、语言基本功、职业规范、服务意识、市场意识、契约精神、合作精神、诚信守时等。学生应把课堂教学的“模拟项目”看做是将来走上职场时的职业翻译项目,尽早了解翻译市场和翻译职业。同时,学生应构建自己的复合型知识体系,除了学习本专业的知识外,应该学习一些其他领域的知识,形成“翻译能力 擅长领域”二元结构,为步入职场最好准备。最后,学校应该为“模拟项目”在本科翻译教学中的顺利开展提供必要的硬件支撑,如建立信息化翻译实验室等。
  参考文献:
  [1]李明,仲伟合.翻译工作坊教学探微[J].中国翻译,2010(4):32-36.
  [2]Gentzler,E.Contemporary Translation Theories[M].London:Routledge,1993.
  [3]Wolfson,L.The Contact between Text, Mind, and One’s Own Word in a Translation Workshop[J].Translation Journal,2005,9(4).
  [4]劉和平.论本科翻译教学的原则和方法[J].中国翻译,2009(6):34-41.
  [5]黄建滨,卢静.翻译:是专业,更是职业——让·德利尔教授的翻译教学观及对中国翻译教学的启示[J].上海翻译,2008(3):60-62.
其他文献
【摘要】英语是初中阶段教学的重点学科,也是培养学生综合素质不可或缺的一门课程。而写作在英语教学中占有非常重要的位置,是学生英语能力的重要体现。所以,在初中英语教学中,教师要从多个角度出发,在日常教学注重学生英语写作能力的提升。  【关键词】初中英语;写作质量;夯实基础;理清思路;锦上添花  【作者简介】任和秀,重庆市渝北区实验中学校。  随着时代的发展,英语在工作中的应用范围越来越广泛,对学生发展
【摘要】本文首先对高职高专学生的公共英语学习现状进行调查,分析进行趣味性教学的必要性;探讨趣味性教学在高职高专公共英语教学中的作用;探索高职高专公共英语趣味性教学的方法和手段,以及高职高专公共英语趣味性教学应遵循的原则。  【关键词】高职高专 公共英语 趣味性教学  一、高职高专学生公共英语学习现状  高职高专学生生源广泛,学生英语基础普遍不好,对英语学习缺乏兴趣和信心。大部分高职高专的学生都是被
【摘要】英语电影在语言和文化方面优势明显,将英语电影引入到英语教学中,使得英语教学模式从传统的视听转变成了多方位的互动教学,这对于促进英语教学的研究和应用,具有重大的价值和意义。本文从英语电影在英语教学应用的重要性着手,研究了英语电影在英语教学中的现状,提出了应用的途径,最终为新的英语教学模式提供了应用的可能性。  【关键词】英语电影;英语教学;应用  【作者简介】何萍,刘琼,江西应用技术职业学院
【摘要】微信辅助下的大学英语阅读课程设计与实践是翻转课堂在大学英语教学中的具体实施。以微信为载体的大学英语阅读教学,能充分发挥其资源优势,创设良好的教学环境。本文以阅读教学的设计和实施为内容,以开发教学资源、创设阅读教学课堂环境为目标,并为实施改革后的后测实证研究做准备。  【关键词】阅读教学;课程资源;环境创构  【作者简介】吴尚(1984.03-),男,长沙人,海南热带海洋学院外国语学院,讲师
【摘要】英语写作是中考中的重点考查项目。随着中考写作分数的逐年增加,英语写作也越来越引起老师和学生的重视。如何提高学生的写作能力,是英语教师亟待解决的一大难题。本人就中学生英语写作中存在的常见问题,谈谈我在英语教学实践中如何采取应对措施来培养学生写作能力。  【关键词】英语思维;素材;规范化;批改  【作者简介】程梅,宁夏银川唐徕回民中学。  一、培养学生形成运用英语思维的习惯  首先,在写作训练
【摘要】随着教育事业的不断发展与进步,在当今时代背景下,我国政府部门以及教育研究学者已经越发的重视高中生英语教学的发展情况。在这种情况下,诸多新型的教学模式逐渐的出现在了人们的视野当中,但是从现实的角度来讲,学生进行英语学习的关键就在于习惯的养成,因此高中生英语阅读习惯自我培养已经成为诸多教育研究学者的主要研究方向。经调查显示,学生具有良好的英语阅读习惯不仅可以极大的提升自身的英语水平,在一定程度
【摘要】我国学校教学过程中使用传统的教学办法,在很大的程度上使得学生的思辨能力被束缚。根据PBL,与思辨能力进行有效的融合,应该选择和学生平时生活有关的话题,鼓励学生积极主动的搜寻资料,使用合作学习的办法,这样的融合一方面能够有效的提升教学质量,另一方面也能够培养学生的思辨能力。  【关键词】加强;思辨能力;PBL教学;融合措施  【作者简介】李丽英,内蒙古包头医学院外国语学系。  【基金项目】内
【摘要】现阶段,初中英语教学仍然重视对语法和单词的讲解,并未对培养学生的创新思维与实践能力引起足够的重视。此种教学模式无法有效地激发出学生的学习热情,这也是导致部分学生缺乏英语学习积极性的主要原因,进而造成了此部分学生无法在英语学习方面获得实质性的进步。基于此,文中重点分析了如何有效培养初中英语创新思维与实践能力。  【关键词】初中英语;创新思维;实践能力;培养  【作者简介】程华,安徽省肥东县梁
【摘要】随着近年来我国基础教育机制改革的深化,英语教学作为提升学生英语应用能力的主要方法受到了教育者的重视,针对小学英语教学需求及小学英语教学改革的需要,小学英语课堂教学必须快速创新,以改进教学方法为核心,使课堂教学更具针对性。根据小学生的认知特点,将多媒体技术应用到课堂教学中,可强化学生的认知模式,激发学生的英语学习兴趣。鉴于此,本文就小学英语教学中多媒体技术的应用展开详细探究,并提出具体的研究
【摘要】英语教学中的混合作业,实际上就是将面对面教学和网络学习有机结合起来。混合作业体现了英语教学中的混合式学习。英语混合式学习是建立在英语课程资源库的建设基础之上,需要对学习资源进行有效整理,加强教学设计,然后通过作业的形式体现教师与学生之间的教学互动。  【关键词】混合式;英语教学;作业优化对策  【作者简介】费维安,江西省上饶市铅山县明德小学。  一、混合作业模式的起源和发展  随着计算机技