论文部分内容阅读
<正> 法语中名词“bouillon",查拉罗丝大百科全书,单数时作沸滚,水泡,浓汤等等之解释,而当它复数时指未出售的书籍而言。为什么同一个词,它的词义由“汤”变成了“书”呢?词典的编辑者们却没有作任何的说明。有人猜想,真如短语“boire une tasse’’其转义作落水时“喝水”或一个企业有亏损时作“做了亏本生意”之解一样,“bouillons”也是用其转义。但对其能否找到一个比较令人满意的规范的注脚呢?绝大多数语言词典和俗语词典均避而不谈,而只有最近出版的(19