昆明方言的“法”

来源 :北方文学(下旬刊) | 被引量 : 0次 | 上传用户:gbqangel
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
昆明方言中的“法”尽管与普通话有诸多相似之处,但昆明方言“法”在意义和用法上又较之普通话复杂的多,本文围绕昆明“法”,探讨了“法”在昆明方言中的用法。
其他文献
文章针对黑龙江冰雪艺术的沿革及冰雪文化现象进行了简要论谜.
高中的英语学习将会对学生未来在英语方面的发展有着不可磨灭的影响。笔者发现在研究生的英汉翻译课堂上,出现了很多定贯式思维的错误。这些错误是完全可以在高中学习阶段就避
二○一○年早春,据中新社等媒体报道,已故台湾现代艺术家杨英风作品展《大器遇合》及其子杨奉琛创作展《五行再生》,三月六日至十四日在中国美术馆展出,包括国务院台办副主任叶克冬、文化部副部长杨志今等政府主管部门领导,以及海峡两岸关系协会会长陈云林、中华全国台湾同胞联谊会会长梁国扬、中国国民党副主席林丰正等京台两地知名人士,应邀出席了隆重的开幕仪式。此次展览共展出杨英风各个时期的雕塑作品五十七件,浮雕以及
本文将主要通过对的专题研究、对汉乐府诗的专题研究以及对汉代诗歌综合研究这三方面,对近三十年汉代诗歌的研究做一个简单的文献综述.
平时我最爱吃牛肉酱,妈妈就常买一种袋状的牛肉酱给我吃.一天,妈妈带回来一瓶牛肉酱,我见了,迫不及待地想品尝一下,于是拿起瓶子就拧瓶盖.可是,我使出了吃奶的劲也没有拧开盖
本文考察了汉语“没有NP”和日语“NPがない”否定结构受限的异同。NP作为类名都是人们对这个世界认知的结果,在人们认知的客观世界中不存在作为类而“没有”(ない)的情况。“没
理解与直译意译的选择同为翻译中十分重要的步骤,对译者的翻译效果有很大影响,所以弄清理解与直译意译之间的关联对我们的翻译实践有重要意义。本文将探讨翻译中理解与直译意译
无论古今中外,冤假错案是司法实践中难以避免的现象,录囚制度是传统中华法系的用以纠正冤狱的一项重要司法制度.在反思现代再审启动程序的基础上,结合录囚制度的理念和缺陷,
俄语(Русскийязык)是联合国和俄罗斯联邦的官方语言之一,也是中华人民共和国承认的少数民族正式语言之一。属于斯拉夫语族的东斯拉夫语支。研究俄语的发展历史对俄语