论文部分内容阅读
第二十条一般例外本协定的规定不得解释为禁止缔约国采用或加强以下措施,但对情况相同的各国,实施的措施不得构成武断的或不合理的差别待遇,或构成对国际贸易的变相限制: (甲)为维护公共道德所必需的措施; (乙)为保障人民、动植物的生命或健康所必需的措施; (丙)有关输出或输入黄金或白银的措施; (丁)为了保证某些与本协定的规定并无抵触的法今或条例的贯彻执行所必需的措施,包括加强海关法令阈条例,加强根据协定第二条第4款和和十四条而实施的垄断,保护专利权、商标及版权、以及防止欺诈行为所必需的措施:
Article 20 General Exceptions The provisions of this Agreement shall not be construed as prohibiting Contracting States from adopting or strengthening the following measures, but the measures shall not be arbitrary or unreasonable for the countries in which the situation is the same, or constitute a disguised restriction on international trade. (A) Measures necessary to maintain public morals; (B) Measures necessary to protect the life or health of the people, animals and plants; (c) Measures for exporting or importing gold or silver; (d) To ensure certain These measures, which are not inconsistent with the provisions of this Agreement, are necessary for the implementation of the laws or regulations, including the strengthening of the Customs decree thresholds, the strengthening of monopoly under Article 2, paragraphs 4 and 14, and the protection of patents. Rights, trademarks, copyrights, and measures necessary to prevent fraud: