重庆市汉英双语公示语使用现状调查研究报告

来源 :校园英语·上旬 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zhangwenda_gz
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【摘要】通过对重庆市主要公共场所的汉英双语公示语使用情况进行实地考察,本文笔者对重庆市汉英双语公示语使用现状进行了统计、分类,并指出了一些存在的问题。
  【关键词】重庆市 公示语 现状调查
  随着中国经济的高速发展,作为直辖市之一的重庆市,已逐渐加入了国际化大都市的行列,越来越多的国际友人驻足重庆。为营造国际化的语言环境,重庆市在许多公共场所增设了大量的汉英双语公示语标牌。近日,项目组成员通过实地考察,对收集的资料进行整理、分类、统计和归纳,总结出重庆市汉英双语公示语使用中存在的一些问题。
  一、汉英双语公示语覆盖的范围不够
  调查显示,重庆市各交通枢纽、旅游景区、火车站等公共场所均有汉英双语的公示语标标示牌。由此可见,重庆市汉英双语公示语使用比较普遍。但仍有许多重要的公共场所,如高校、区医院等未设双语公示牌。另外,重庆市大多数路标及道路名称标牌都采用“汉语 拼音”的形式。除此之外,许多学校、超市的双语标示语寥寥无几。总体上,重庆市公共场所汉英双语公示语覆盖范围还不够广。
  二、公示语英语译文错误严重。笔者将项目组成员实地拍摄的照片进行整理、分类,总结出以下几种
  1.“拼写错误”。重庆市金刀峡景区内“请勿乱扔垃圾”被译为“Do Littering Please”。很明显,这里的“Do”为拼写错误,正确的译文应该是“No Littering Please”。
  2.“语法错误”。重庆国防宾馆内提示“如遇火警,切勿使用电梯”被译为“In Case of Fire.Don’t in Use Left”。该翻译的语法及单词拼写均存在错误。正确的译文应为:“Please don’t use the elevator in case of fire.”
  3.“中式英语”,即按照中文字句逐字翻译。某小区门口垃圾桶上标注的“可回收”和“不可回收”分别被译为“Can be reused rubbish”和“Can’t be reused rubbish”,正确的译文应为“Recyclable”和“Non-recyclable”。
  4.“胡译”,即胡乱翻译。某餐馆的菜单上的“干爆鸭子”被译成“Fuck the duck until exploded”,重庆火车北站“开水间”被译为“Between water”,稍懂英文的人便会发现这种翻译可笑之至。
  5.“累赘、啰嗦”,即用词过多。商场里,通常都有“欢迎您再来”的公示语,在中国人看来,“Welcome you again”的表达是没错的,但在外国人眼里,句子就显得累赘、啰嗦了,其实只用一个“Welcome”即可。
  6.“词汇选择失误”。重庆火车北站的“非饮用水”被译为“Not Drinking Water”,应译为“Non-drinking Water”。
  7.“语义模糊”。重庆市沙坪坝区渝碚路白鹤岭社区卫生站下方的英语翻译是Community Healthy Station of Baiheling in Yupeilu。其中“Healthy Station”让人十分费解,若用英文直译过来是“健康的站”,到底是指这里是健身场所还是医疗机构,不得而知。正确的翻译应该是Baiheling Community Clinic of Yubeilu Neighborhood。
  8.“语用失误(不符合英语表达习惯)”。重庆市金刀峡入口处指示牌上的“请出示门票”翻译为“Please show your tickets”,英文似乎没有问题,但不符合英语国家表达习惯,英语采用的是反面表达“No admission without ticket.”
  三、结论
  公示语是一个国家或城市对外宣传的“名片”,反映了一个城市的国际化程度和文化内涵。(蒋琴芳,2010:84)重庆市汉英双语公示语覆盖面不够,且英语译文错误较多,不仅不能发挥汉英双语公示语提供信息、对外宣传的预期功能,而且有损城市在国际上的形象。因此,我们必须尽快改变重庆市汉英双语公示语使用现状。对于英语国家或国内城市已有的惯用的公示语,我们可以采用“拿来主义”。国家技术监督局编制、翻译、发布的国家公共标志与标志语被广泛应用在道路、旅行、安全、环保、储运等方面的标准汉英翻译规范,翻译人员应严格参照执行。(栗东方,2015:49)对于具有重庆地方特色的公示语,政府应组织有经验和资质的权威翻译机构或翻译人员进行翻译,在保证其译文实现预期功能的前提下再公布使用。另外,政府应加大城市公示语翻译方面的投入,确保市内及各区县的公共场所公示语都有英文翻译,改变目前公示语翻译不规范的现状,以加快重庆市国际化建设步伐。
  参考文献:
  [1]蒋琴芳.公示语语用失误分析[J].语文学刊·外语教育教学, 2010(6).
  [2]栗东方.对外宣传中公示语翻译的注意点[C].学术视域下的2015全国两会热点解读——决策论坛论文集(上),2015(3).
  [3]吕和发,蒋璐,王同军等著.公示语汉英翻译错误分析与规范[M].国防工业出版社.2011(12).
  *本文为重庆工商大学融智学院大学生科技创新项目“重庆市公示语英译现状调查研究报告”阶段性成果之一,项目编号2014034。
其他文献
【摘要】高职英语教育专业学生的创业教育存在创业课程设置、创业政策、创业实践、创业考评等方面需改进的现状,本文以宜春市为例对高职英语教育专业学生的创业教育进行分析,力图探寻完善高职英语教育专业学生创业教育的对策。  【关键词】高职英语教育专业 创业教育 宜春市  随着高职创业教育的发展,高职英语创业教育虽然在近几年得到了从中央到地方更多的重视,但在地方院校,就以宜春市为例的高职英语教育专业学生创业教
【Abstract】We firstly introduces the content and idea of Ellen’s essay, gathering according materials searching on internet, then make concerning critical evaluation.  【Key words】Assistive technology;
【摘要】教材的“二次开发”,主要是指教师在实施课程过程中依据课程标准对教材内容进行适度的增删、调整和加工,合理选用和开发其他教学材料,从而使之更好地适应具体的教育教学情景和学生的学习需求。在高职院校任教公共英语课多年,使用过数本不同的英语教材,每套教材都有自己完整的体系,它是知识的重要载体,也是教学的重要工具。但是无论怎样精心编写的教材,都无法做到面面俱到地适应所有学生。本文尝试探讨如何对高职非英
【Abstract】Both curriculum and pedagogy play a significant role for the success of school education, curriculum and pedagogy are indicate respectively the teaching content and teaching methods implemen
小学阶段是学生学习英语的重要基础阶段,其能够逐渐培养学生的英语思维,能够让学生养成良好的学习习惯,有助于学生综合能力的提升。在小学英语教学过程中注重学生阅读教学的质量,则更加可以让学生的英语学习上升到一个新的高度,有助于学生英语学习效果的优化。将绘本应用到小学英语阅读教学中来,则可以让学生的阅读兴趣得到激发,可以帮助学学生抓住英语阅读的重点,对英语阅读教学起到极大的帮助作用。  一、貼近生活,选择
【摘要】中国通讯市场开发巨大潜力,无疑给移动通讯语音业带来新的机遇和丰厚利润。在经济全球化的环境下,英语作为各国经济、政治和文化往来的语言沟通桥梁,成为一门世界通行的语言。英语专业毕业生作为复合型人才,使用范围广,就业率和专业对口率都很高。此报告主要通过一些专业数据与案例的分析以及相关访谈的调查,介绍了新一代移动通信基础语音服务行业的发展历程及当前发展状况,阐述了行业的需求情况跟行业相关上下游产业
【Abstract】Among the factors which affect the efficiency of learning English, preview stands out as an increasingly significant one in English studying.Some constructive suggestions about the preview a
【摘要】概念整合是基于概念隐喻形成的认知操作机制,相较而言,前者的理论体系更完善,适用范围更广泛。本文以英语中的形态整合和词汇整合为例,试探析该理论在语言层面的应用以揭示其极强的阐释力。  【关键词】概念整合 形态学 词汇学  1977年,美国知名语言学者吉尔斯·弗科尼亚在其著作《思维和语言的映射》中首次提出“概念整合”,并同认知科学家马克·特纳在之后的论著中发展并完善了该理论。与概念隐喻类似,两
加利福尼亚北。夜晚的无名公路上。特德心里感到不安,因为天上没有月亮,地上也没有街灯,一切都笼罩在南方佬诡异的氛围中。开着远光灯一路前行,他回想起十几岁的时候,刚拿到驾照的他呼啸地穿过佛蒙特州的各个城镇。他不记得上一次离开旧金山到这么远的地方是什么时候,或许是刚去帕洛阿尔托的创业公司上班那阵子,抑或是去奥克兰看望朋友,但那些地方绝不像现在这个地方。这里的松树散发着令人窒息的化学气味,通过开着的车窗进
【摘要】“听、说、读、写、译”是英语学习的五大基本功,而写作能力是反映个人英语综合运用能力的关键技能。中职学生在英语学习方面有基础知识不扎实、学习动力不足、学习兴趣不高等现象,大多数学生视写作为英语学习的最大难题,甚至有学生对英语写作产生排斥、畏难等心理。本文将通过剖析中职学生在英语写作中出现的问题,结合个人教学实践活动和经验,对于如何改善和提高中职学生英语写作的水平进行论述,并提出建设性意见。