英汉颜色词的文化信息比较与翻译

来源 :山西师大学报(社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:chl1220
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
语言试文化的载体,也是文化的写照,英汉两种语言词汇丰富,许多原本表达自然物体的词语随着社会历史的进程被赋予了文化信息内涵,颜色词也不例外。本文通过对颜色词的特征的了解,试对英文颜色词所承载的文化信息差异进行比较,并介绍一些常用的翻译方法。
其他文献
建立了适用于汽轮发电机组轴系扭振与叶片振动耦合分析的转子-叶片耦合扭振模型,并将该模型应用于某国产600MW汽轮发电机组末级长叶片的分析计算中。基于该模型采用Riccati传
<正>一起金额高达2亿元的诈骗案,嫌疑人为一名银行职员,其利用"银行过桥"的伎俩将多人拉入诈骗的漩涡。2013年3月14日下午,一起涉案金额过亿元的"银行过桥"诈骗案在广东省佛
<正>近年来,家庭暴力呈高发态势是不争的事实。有数据显示,我国超过30%的家庭存在不同程度的暴力行为。2015年12月27日,《反家庭暴力法》(以下简称反家暴法)历时多年终于在第
有观点认为,除非有故意或者重大过失,不能因为预测的误差追究证券分析师(股评人)的法律责任。在这方面,司法的干预应该是有限度的。
《舌尖上的中国》作为一档美食类纪录片,播出后获得空前的成功。故事化手法是其成功的要素,也是中国纪录片在市场化进程中主要依仗的艺术手段。然而随着《舌尖上的中国(第二
大学新生入学教育教材的出版优势在于目前高校进行新生入学教育课程化建设,这种建设需求带来的巨大市场容量。文章从大学新生入学教育教材的指导思想、内容体系、实现路径和
经贸英语翻译中常见误译的原因主要有缺乏专业知识和背景知识、对词义和句法结构理解不当以及受习惯势力的影响等。经贸翻译的前提是必须要具备专业知识和语言技能。作为专门
本文以第二松花江中下游土壤元素地球化学异常为主要研究对象,通过对研究区系统的土壤样品采集和分析,确定了元素异常区域,查明了异常元素的空间分布特点;根据水系沉积物、河
本课题旨在利用一体式膜生物反应器(SMBR)处理城市污水,在保证出水水质和产水量的前提下,寻求系统的最佳运行方式和最佳运行参数,并且分析膜污染的形成过程,探索切实可行的减缓
近日,由上海场外大宗商品衍生品协会(以下简称“协会”)、俄罗斯圣彼得堡国际商品原料交易所(以下简称“SPIMEX”)和国泰君安证券股份有限公司联合举办的“一带一路”大宗商品
报纸