浅谈英语中一些容易误译的词和句子

来源 :南平师专学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lili123456li
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在英语中有相当一部分似易实难的词和句子 ,他们表面上看很容易 ,没有生字 ,而实际含义与其字面意义大相径庭。如译者光从字面上着眼 ,只看到语言的外壳 ,而没有考虑到这些词和句子所表达的思想内容 ,只看现象 ,不抓本质 ,这样 ,不但会影响对语言的理解 ,在翻译中还会闹出笑话。现本文拟分两点浅述 :1、容易误译的词的翻译 ;2、一些特殊句子的翻译 In English, there are quite a few words and sentences that are hard to come by and are hard to find. They are superficially easy to understand and have no vocabulary, but the actual meaning is quite different from the literal meaning. For example, the translator’s literal glance only looks at the shell of the language without considering the contents of the thoughts expressed by these words and sentences, looking at the phenomena and not focusing on the essence. In this way, not only the understanding of the language is affected, Will make a joke. This article is intended to be divided into two points: 1, easily mistranslated word translation; 2, some special translation of the sentence
其他文献
广州港南沙港区一期在初春之际漂亮地交出了一张绿色成绩单,在吞吐量相当的情况下,南沙港区一期2008年全年耗油975万升,2009年油耗降至850万升,同比下降12.27%;2008年全年耗
7月7日,广西中烟南宁卷烟厂党委召开了党的群众路线教育实践活动专题民主生活会情况通报会。会议由该厂党委书记、厂长李江宁主持,公司第一督导组副组长谭莹出席会议,该厂党
我们从懂事开始,就受到来自各个方面的关于“坚持就是胜利”这一信条的诠释和教育。积累和坚持,是有志青年走向成功的法宝,金科玉律,不二法门。积土成山,积水成渊;绳锯木断,水滴石穿;锲而不舍,金石可镂。爱迪生做了一千多次试验,终于找到了合适的灯丝;袁隆平苦心孤诣数十载,终获“杂交水稻之父”桂冠。其成功无不得益于百折不挠的顽强毅力。与之相反的,放弃、改行、回避则被视为懦夫的无能之举,君不见,“行百里者半九
省略是英语中常用的一种修饰方法。怎样正确使用和理解省略句,是初学者经常碰到的问题。下面就谈谈省略法的一般用法。 《朗文当代英语词典》对省略法(Ellipsis)是这样解释
用自行设计的双温度沸点计,测定了碳酸二甲酯在14°~97℃和2,3—二氯丙烯在17°~94℃的饱和蒸汽压。实验数据分别用两个三参数蒸汽压方程进行了关联。(1)碳酸二甲酯: (1a) lgP_
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
盾构隧道衬砌内力计算的方法有多种,但各有优缺点。针对潮河输水管道盾构法隧道衬砌结构,分别采用荷载结构法中考虑土体侧向弹性抗力的匀质圆环修正惯用法和连续介质有限元法
本文采用流动色谱法,用ST—03表面与孔径测定仪,在液氮温度(—195.5℃)下测定了不同原料来源(煤、坚果壳、合成树脂)和不同的外形(颗粒状和纤维状)活性炭的吸附等温线,采用一
一个词的意义是十分复杂的。它不是一个点,也不是一个面,而是一个立方体——它有三个维:应用域、义质、频率,如图一所示。词义立方体是一个模糊的结构体。它可反映若干个可能世界
线型间-甲酚-甲醛树脂是正性光刻胶的成膜剂或粘附剂,在正胶中除了有成膜作用外还能在显影液中与邻迭氮萘醌磺酸酯型光敏剂偶合而提高未曝光区正胶的耐碱性与耐腐蚀性。本文