中小企业转型升级的困难及对策建议

来源 :中国集体经济 | 被引量 : 0次 | 上传用户:G715893600
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
经济发展方式转型是我国经济发展的现实需要,是"十二五"、"十八大"提出的艰巨任务,而转型升级困难是我国的中小企业由来已久的难题。本文简要分析了造成当前中小企业经营困难的各种因素,指出在当前中小企业转型升级已刻不容缓,并对于造成长期以来中小企业转型升级缓慢、转型升级困难的问题进行了较为全面的剖析,同时提出了解决中小企业转型升级困局的对策建议。
其他文献
<正> 近十年来,加拿大的翻译理论呈现出独特的发展。这是由于加拿大是双语国家,而且语言的转换历来被视为是权利与意识形态之争的结果,再者,加拿大的女性主义理论和后殖民主
城市和乡村是构成社会两个紧密相连的组成部分。城乡关系是社会生产力发展以及社会大分工的产物,自从城市出现后,城乡关系便随之而产生。城乡生态环境被认为是人类赖以生存和
<正>出生于20世纪50年代的美国艺术家比尔·维奥拉(Bill Viola,1951生于美国纽约,1973毕业于锡拉库扎大学实验工作室,美术学士;1995获得锡拉库扎大学荣誉博士学位,现生活、工
期刊
市场经济体制的飞速发展促进了国有企业青年职工的思想变化,在这一变化过程中,独立意识、自我价值等意识形态以积极、强烈的特征不断被展现。青年职工的思想政治工作不但对其
采用词汇联想实验,通过两项实验探讨了翻译训练对大学生心理词汇概念联结的影响。结果表明:①翻译专业大学生的母语心理词汇与二语心理词汇概念联系特性存在显著差异,相对于母语
本文探讨构成汉译英能力的p要素,以及这些要素之间的关系。文章从语言学角度分析了“技能”和“语感”的具体含义及其在汉译英能力构成中的作用,并尝试将汉译英所需要的英语
评《英汉差异及翻译》若干译例姜洪绍华东化工学院出版社出版的《英汉差异及翻译》,从英汉语言差异角度,分析了翻译过程中存在的各种语言障碍,并且以大量例句向读者介绍了克服这
创造社与文学研究会之间关于直译、意译问题的争论,表面看似乎属于翻译的技术问题,但其背后是各自对文学表现论和再现论的体认与支持。表现还是再现,并非一个单纯的认识论的
在20世纪60、70年代欧美国家出现石油危机之后,世界各国开始意识到能源的重要性,于是在各个领域开始注重节能技术的开发和利用。在暖通空调领域,变风量(VAV)空调系统应运而生,并
视频会议是通过通信网络连接不同地点,使与会人员能够在各自的会议室中,同时听到对方的声音和看到对方的动态影像,使与会人员在没有时间差和距离差的条件下举行会议的一种通信技