论文部分内容阅读
预防和处置突发公共事件,始终贯穿于人类的历史发展进程中。在一定意义上说,一部人类文明的发展史,就是不断应对并战胜各种挑战和危机的历史。能否妥善应对突发公共事件、准确作出应急预警,是检验相关机构处置突发事件能力的试金石,也是构筑社会主义和谐社会的重要环节。1月8日,《国家突发公共事件总体应急预案》发布;1月10日,5件自然灾害类突发公共事件专项应急预案开始陆续发布;1月22日,9件事故灾难类突发公共事件专项应急预案开始陆续发布。这标志着我国在提升社会安全预警及应急处置能力上迈出了极其重要的一步。在我们的社会中,日臻完善的应急管理体系就是一块坚实的盾牌,阻挡着“潜伏”在我们生活每个角落的安全隐患。
Prevention and disposal of public emergencies have always run through the historical development of mankind. In a certain sense, the history of the development of a human civilization is the history of constantly coping with and defeating various challenges and crises. The proper response to emergencies and accurate early warning are the litmus test for the ability of relevant agencies to deal with unexpected incidents and also constitute an important link in building a harmonious socialist society. On January 8, the “Overall Emergency Plan for Public Emergency Emergencies” was released; on January 10, five contingency plans for special emergency incidents of natural disasters started to be issued successively; and on January 22, nine sudden accidents Special public emergency plan began to be released one after another. This marks an extremely important step for our country in enhancing the capability of early warning and emergency response in social security. In our society, a well-established contingency management system is a solid shield that blocks the hidden dangers of “lurking” in every corner of our lives.