【摘 要】
:
翻译是一门常留有遗憾的艺术.《译学辞典》对误译的解释是:对原著错误的翻译,在思想意义上或文字上背离原文,通常是由理解或表达不当造成的.误译的产生有其主客观原因,也有主
【机 构】
:
天津师范大学外国语学院,天津,300387
论文部分内容阅读
翻译是一门常留有遗憾的艺术.《译学辞典》对误译的解释是:对原著错误的翻译,在思想意义上或文字上背离原文,通常是由理解或表达不当造成的.误译的产生有其主客观原因,也有主观原因.就新闻而言,客观上讲,由于新闻讲求时效性,记者或新闻译稿人通常在时间紧的情况下工作,因此容易产生对原文不求甚解、对译文不及细审的情况;主观上讲,由于一些记者或译稿人自身的语言功底、知识面、政治修养等方面有所欠缺,也可能使译文产生各种问题.
其他文献
乒乓球项目中,“快、转、准、狠、变”的五大制胜因素认识,一直是指导乒乓球训练的重要依据。但随着项目规则近年来不断的改革,五大制胜因素的内涵和制胜因素本身的排序也在
将分子印迹技术与搅拌吸附萃取技术结合,在镀镍铁管内壁制备了以雌二醇分子为模板,PA 66为骨架的分子印迹固相萃取涂层,使整个装置具有搅拌和萃取的功能,并探究了其对雌二醇
针对锻造操作机大车行走液压伺服系统高性能控制的需求,基于传统PID控制的行走系统难以取得高性能控制的问题,对锻造操作机的大车行走系统进行了系统的模糊控制实验研究。采
The velocity structure of the residual current across an entire section of the Qiongzhou Strait(QS) in summer is presented for the fi rst time. Shipboard Acoust
当今时代,电影是喜闻乐见的艺术形式,它可以通过一个个故事来传递信息、抒发情感、使观者产生情感上的共鸣并为他们带来艺术上的享受.如今,随着中国对外开放进程的开放,中外
踏入21世纪,艺术发展一日千里,艺术作品透过其独有的文化魅力与价值,打破种族与语言的阻隔,成为世界共通的语言。早在20世纪初,西方艺术已进入了快速发展的阶段,不同理念的
During a sea-fog field observation campaign on Donghai Island in the spring of 2011, fog-water, visibility, meteorological elements, and fog droplet spectra wer
教育部在2015年公布了《普通高等学校招生全国统一考试英语科考试说明(高考综合改革试验省份试用)(第一版)》,用于高考综合改革试验。作为试点省份,2016年10月份浙江省的新高考英语科目考试题型有重大变化,其中英语写作部分增加了新题型:读后续写。这是我国首次在大规模考试中采用此题型。在考试说明公布之后,关于“读后续写”这一新题型的讨论层出不穷,市面上甚至已然出现了大量的备考模拟题。但“读后续写”这
目的探讨p16基因在食管癌变过程中的表达。方法应用免疫组织化学S-P法检测p16基因在17例癌变组和40例非癌变组中的表达。结果 p16在癌变组中的表达降低(P
采用放电等离子体烧结的方法制备了外层为Cu_(60)Ni_(40)合金,芯层为Ni_9W合金的Cu基复合坯锭,结合传统的RABiTS路线成功获得了无铁磁性、高强度、强立方织构的Cu_(60)Ni_(40