浅析《三国演义》翻译热潮对泰国散文文学的影响

来源 :西江文艺 | 被引量 : 0次 | 上传用户:rmbsaxn
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【摘要】:中泰两国自建交以来,在政治、经济、文化等各方面的交往都非常密切,在各方也都取得了丰硕的成果。同样地,深受印度文学影响的泰国文学也在中国文学思潮的渗透和熏陶下得到了发展。文章将对中国历史题材类唱片小说《三国演义》对泰国散文文学的影响进行浅析。
  【关键词】:中泰;文学;散文;影响
  一、引言
  翻开历史的篇章,中泰两国经贸交流和人员往来可追溯到泰国素可泰王朝也就是中国宋代时期。中国文学伴随着中泰贸易以及华人移居进入泰国。国内外很多学者已从不同的角度研究了两国文学的接触交流,尤其是泰国社会对中国文学作品的翻译和文学思潮的接纳。如:许美珠(2014),对中国文学作品《呐喊》和《彷徨》在泰国的接受度进行了研究;雷华(2005),讨论了《佛本生故事》对泰国古典文学的影响;徐佩玲(2014),详细地分析了中国现代文学对泰国文学思潮的影响;闭晔(2011),从文化的角度分析了中国文化对泰国文学的影响以及裴晓睿(2007),指出了泰国诗学和文学深受印度诗学的影响。事实上,印度文学影响泰国文学的主要是诗,而对中国文学作品的翻译,为泰国散文文学的发展创造了条件。目前,关于泰国散文文学相关的研究还很少。
  二、印度诗学对泰国文学的影响
  在中国文学传入泰国之前,泰国深受印度文学的影响。其中,古印度《佛本生故事》对泰国文学的影响就很深远。而在泰国文学传统中依然保留着丰富的印度诗学元素,泰国诗学的部分原理在泰国被接受并对古典文学产生深远影响是基于印、泰了民族文化传统和文学传统的相似泰国的诗歌形式受到了印度诗学的深刻影响。所以印度文学对泰国文学的影响主要是在诗方面,及时在印度以散文形式出现的故事,传到泰国依然以诗或诗剧的形式出现。
  三、《三国演义》在泰国的传播
  (一)中国文学进入泰国
  中国文学进入泰国是在泰国文学从古代文学向近代、现代文学过渡即将发生和即将产生变革的时期发生的,也可以说是印度文学影响下降,西方文学的影响即将和已经到来之际发生的。1
  (二)《三国演义》在泰国的传播
  从18世纪开始,我国的古典文学就开始影响泰国文学并日益加深。以我国历史演义小说《三国演义》为例,随着中泰贸易往来的发展,《三国演义》等一系列的文学作品就陆续传入泰国。在1802年就出现了泰文翻译版的《三国演义》,深受泰国人的喜爱。这是因为泰国人和中国人在欣赏习惯上有共性,喜欢故事,喜欢有故事性的文学作品。1925-1927年被泰国文坛成为“模拟中国古典小说”时期。在这一时期,泰国作家创作的小说很多都取材于中国古典小说、史书和古籍。
  四、泰国学者对《三国演义》的翻译及其特点
  《三国演义》是一部集高雅与通俗于一身的唱片历史小说,有极强的可读性,它广阔地展现了三国之间的联合与斗争,以及一代英雄豪杰的历史命运,书中所展现的政治、军事智慧与谋略足以成为政治家和军事家的一本形象的教科书,这正是泰国的君王本所急切需要的。
  对于《三国演义》的翻译,是先由精通中文粗通泰文的中国人将其口译为泰文,再由泰人作家写成泰文并加工润色。其翻译特点为:
  第一,不打拘泥于原文,诗词歌赋、一轮被删掉,难译的或泰国人难以理解的,或舍弃或做了改变;
  第二,在翻译方法上追求的是故事的有趣,所以意译多于直译;
  第三,译文大大削减了三国的开头和结尾的部分,突出了赤壁之战前后扣人心弦的政治和军事上的斗争,浓缩了故事,使情节更加紧凑。
  五、《三国演义》翻译热潮对泰国散文文学的影响
  (一)泰国的散文文学发展情况
  泰国文学受印度诗学的影响,所以在泰国的古代文学作品中还找不到杰出艺术成就的散文作品。在某种意义上来说,诗抑制了散文的发展。所以,古代的泰国是个“诗之国”,诗歌一统天下,散文很不发达。
  (二)《三国演义》翻译热潮对泰国散文文学的影响
  以《三国》为例,它和其它中国历史小说、演义故事不同于《拉玛坚》和《伊瑙》的移植,它首先是对文字的翻译,作为小说体裁的《三国》是以刻画人物形象为中心,通过完整的故事情节和环境描写来反映三国时期的社会生活的一种文学体裁,而在翻译过程中,泰国人追求故事的有趣性,浓缩故事情节,增加故事情节的紧凑性,重要的是,翻译时没有太拘泥于原文,而是删掉了里面的诗词歌赋和议论的部分,体现出意译多于直译的翻译方法,这在很大程度上减少了诗对散文文学发展的束缚。从而为泰国的散文文学创造了发展的条件。散文文学得到了发展,近代文学和现代文学才能有更好的发展。当中国文学陆续传入泰国的同时,泰国文学也在发生变化。泰国新文学代替旧文学伴随的是诗歌的衰落和散文的兴起,小说代替了故事诗,诗歌的地盘和影响力都缩小了。所以中国文学对泰国散文文学的影响是从改变泰国文学的形式慢慢开始的。
  六、结语
  文章通过分析《三国演义》对泰国散文文学的影响,认为在中国文学进入泰国之前,泰国文学深受印度文化的影响,其中,印度诗学对泰国诗学,泰国文学有很大的影响。随着中国文学作品的传入和对中国文学作品的翻译,泰国新文学的产生给泰国散文文学创造了发展的条件。泰国文学形式豐富多彩,诗歌的影响力逐渐减小,在与散文文学相辅相成又相互争夺中发生变化。中国文学对泰国散文文学的影响,是伴随着泰国新文学的发展的。
  注释:
  [1]栾文华.泰国文学史[M].北京:社会科学文献出版社, 1998:61.
  参考文献:
  [1]童庆炳.文学理论教程[M].北京:北京高等教育出版社,2005.
  [2]栾文华.泰国文学史[M].北京:社会科学文献出版社,1998.
  [3]雷华.《佛本生故事》与泰国古代文学[J].西华师范大学学报(哲学社会科学版),2005(02).
  [4]裴晓睿.印度诗学对泰国诗学和文学的影响[J].南亚研究,2007(02).
  [5]闭晔.中国文化对泰国文学的影响[J].文学教育,2011(07).
  [6]许美珠.《呐喊》《彷徨》在泰国的被接受研究[D].南京大学,2014.
  [7]徐佩玲.中国现代文学对泰国影响之研究[D].山东大学,2014.
其他文献
【摘要】:20世纪以来西方绘画艺术对中国的影响无论是在深度上还是在规模上都是前所未有的。现代工笔人物画的机遇和发展前景都很好,它的材料应用和制作具有较强的可塑性和承载力。  本论文试图从西方油画对工笔人物画的多方面影响去研究,通过中西绘画对比、结合作品分析,来探讨如何更好的丰富工笔人物画,如何借鉴西方油画的优点来充实中国工笔人物画的绘画语言,进而使中国工笔人物画更能在时代的潮流中迅猛发展。  【关
期刊
【摘要】:梁启超1902年发表的《论小说与群治之关系》中所强化的“小说有不可思议之力支配人道”的文学观点,与其政治观点欲拯救国家必先新民的思想是相辅相成的。同时,梁启超的“文学救国论”也在客观上提高了小说在传统文学史上的地位。  【关键词】:梁启超;小说;新民;救国  梁启超在其1902年发表在《新小说》第1号上的《论小说与群治之关系》一文中,开门见山地提出了他关于小说的社会教育功能的看法,“欲新
期刊
【摘要】:和谐德育教育理念复合中国传统文化中和谐思想的发展传承理念,也是教学改革赋予高等教育践行素质教育教学理念的必然需求,同时也是当今社会促进大学生实现全面发展的必然需要。目前很多高校迫于解决社会对于专业人才培养的供需矛盾,而将更多的教育精力投入到专业建设以及教学活动中,忽视了思想政治教育的重要含义,本文通过对基于和谐德育背景下对大学生思想政治教育实效性进行深入探究,重点分析大学生思想政治教育实
期刊
从一开始的懵懂到后来的坚定,从一开始的迷茫到最后的清晰。哲学,哲学梦,哲学梦的实现,就这样一步步地在脑海中形成,实现了我个人的升华,人生的升华。  一、哲学梦,从“哲学”中起航  若要谈我的哲学梦,还必须要从哲学说起。  说实话,哲学这个专业,并不是我当初的第一选择,甚至是托底的选择都算不上。当初得知自己将要学习哲学这一专业时,第一反应就是希望能够尽快转专业。因为在我的第一印象里,首先哲学是一门艰
期刊
【摘要】:本文主要从色彩元素、造型元素等方面分析了传统工艺美术元素对现代展览展示设计的影响,并探讨了传统工艺美术与现代展览展示相结合的展示设计。以期为相关行业人员提供一些参考。  【关键词】:传统工艺美术;艺术元素;展览展示设计;影响  中国具有悠久的历史,其蕴含的文化资源丰富,这些文化资源为各种艺术作品的创作提供了多样化的灵感。传统工艺美术作为我国传统文化体系的重要组成部分,将其运用至现代展览展
期刊
【摘要】:莎士比亚是英国文艺复兴时期伟大的剧作家、诗人。在众多译本之中,朱生豪所译莎剧是中国莎士比亚翻译史上的杰作。本文以朱生豪的译作为研究对象,初探朱生豪翻译理念,  【关键词】:朱生豪;翻译理念;莎士比亚戏剧  引言  朱生豪一生译莎士比亚剧作共31部,其作品选词精准,生动畅晓,语义明确,音韵优美。 方平曾认为以文字的妥帖和畅销而言,当以朱译本为第一 朱生豪的译文,兼顾音节,音韵,语调,语气。
期刊
妹妹刚上初中的时候,每周都会打电话给她,讲很多“鸡汤话”,其实很多时候都是我一个人在说话。可能是年长妹妹好几岁的原因,因此在他们看来有点啰嗦,尽是一些大话,套话,甚至在他们眼中我有点“苛刻”,有点“己所不欲,施于人”的味道。说话的内容不外乎就是“好好学习的那一套”,而每次回答的永远是一成不变的“嗯”,“哦”,“好的”,“知道了”……,甚至隔三叉五连电话都找理由不接了。难道是“心灵鸡汤”变了味儿,成
期刊
一、发现问题、分析问题和确认问题: (Research question)  笔者于2016年6月至2017年3月在泰国法身寺进行对外汉语教学实习。通过搜集法身寺的资料以及询问法身寺里的僧侣,可将法身寺的汉语教学状况描述如下几个阶段。第一阶段,法身寺汉语教学萌芽阶段。自1975年中泰建交以来,中泰关系发展如火如荼,趋势良好,中泰两国在政治、经济、宗教文化等方面的交流也日益密切。而法身寺致力于弘扬佛
期刊
【摘要】:湘西苗族服饰式样繁多,款式各异,而且最能体现该民族特征。本文简要阐述了不同历史时期的湘西苗族服饰,对湘西苗族服饰的变迁做了一番梳理,有助于人们更好地了解湘西苗族服饰文化。  【关键词】:湘西;苗族服饰;变迁  一、神话传说中的苗族服饰  中国古代文献最早记载苗族服饰方面的文字可能应该算是对九黎部落的首领蚩尤及三苗族人的描绘了。《神异经·西荒经》及《龙鱼河图》等史料描绘蚩尤的形象为“身多毛
期刊
【摘要】:莫言在《檀香刑》这部小说中为我们描绘了一个个残酷的死亡刑法,这些死刑的执行者通过这种特殊的仪式来标明自己的统治权力。极尽惨烈的种种刑罚给各位看客带来了心灵上的崇高震慑,在这种压抑、残暴的环境下,人民大众对统治阶层心生敬畏。总之,在这里“死亡仪式”与权力的象征达到了空前的一致性。  【关键词】:刑罚;崇高;死亡仪式;权力象征;  一、“死亡仪式”中的“生命礼仪”  要了解《檀香刑》中的“死
期刊