论高校英语翻译专业学生文化素质的培养

来源 :长春理工大学学报(高教版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:wangccui
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
不同的国家和地区都有着自身独特的文化背景和历史传统,它们在互相交流的过程中翻译作为促进两者交流的方法,在这其中发挥了重要的积极作用。口译是一种要求较高的翻译方法,在规定时间内要翻译出地道而又符合中国文化的语言,这对口译员的文化素质要求很高。因此,从文化素质对口译员翻译的重要性出发,分析口译员需要掌握的文化素质,并提出了提高高校英语翻译专业学生文化素质的方法,具有重要的实际意义。 Different countries and regions all have their own unique cultural backgrounds and historical traditions. They play an important and active role in promoting exchanges during the process of mutual exchange. Interpretation is a more demanding method of translation, which translates authentic and culturally appropriate languages ​​within a specified time frame. This has a high cultural quality for interpreters. Therefore, starting from the importance of cultural quality in the interpreter’s translation, it is of great practical significance to analyze the cultural qualities that interpreters need to grasp and to propose ways to improve the cultural qualities of college English-translating students.
其他文献
微灌是继喷灌之后出现的一种新的灌溉方法。它通过PE塑料管道系统及特制的灌水器,以较低的压力、较小的流量均匀而准确地将水直接输送到作物根部附近。当今世界水资源供需矛盾
本文根据《突厥语大词典》编著者在卷首对“多余字母”的解说、某些词条写法和读音的解释以及词典维文译本译者有关注释,认为以字母表示的为长元音,以动符表示的为短元音,总
在中国水上消防协会南海代表处支持下,《水上消防》杂志编辑部于2013年12月20日在广州召开了年会暨2014年发行工作座谈会。来自中国水上消防协会所属的6个代表处、6个联络处
遭遇“文革”1966年,史无前例的“文化大革命”发动起来了,它如一股狂风刮在中国大地上。北大荒也不例外,灾难再一次无情地降临到丁玲、陈明头上。7月16日,在汤原农场贴出了一份耸人听闻
谭震林是杰出的无产阶级革命家,忠诚的共产主义战士,他一生中与毛泽东交往甚密。 谭震林12岁便进了工厂当学徒,他在工厂的13个年头中,饱尝了资本家的压迫、剥削和凌辱。正是
一年一度的清明节如期而至,广东选择水路外出旅游和进行祭祖扫墓的群众将会超过320万人次。对此,广东海事部门早计划、早协调、早检查、早落实,切实保障清明节期间群众祭祖能
1引言大江截流及二期围堰的施工规模、施工技术均代表了当前国内外水电建设的新水平,它是国内外专家关注的焦点,是向承担此项施工的葛洲坝人及广大水电建设者提出的巨大挑战。
三岁看老 当“亚马逊”神话被纳斯达克的绿色风潮打碎后,中国的准亚马逊们依然热火朝天地追赶着梦想。一个数字表明,截止到今年6月,中国大陆的网上书店已经达到300家以上,比
2001年1月在台湾南部客家集聚地看到“延陵堂”的匾额时,我真是惊喜交加,居然呆在那里了。→902001年1月在台湾南部客家集聚地看到“延陵堂”的匾额时,我真是惊喜交加,居然呆在那
荣长河1963年由辽宁省盖县考入中国医科大学,毕业后分配至内蒙古赤峰市工作,扎根边疆一干就是32年。1983年走上医院管理工作岗位,出任赤峰市翁牛特旗人民医院院长,在任期间