英汉副词对比及翻译刍议

来源 :黑龙江教育学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wnn379
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
英汉副词在概念、形态、用法等方面存在明显的差异。英语副词汉译会同时涉及到两种语言习惯,为了准确地保持原文的语义,必须掌握它们各自的特点,决不能望文生义。在教学中应引导学生掌握副词的本身词义, 更要结合具体的语言环境去认识副词的特定含义,才能做出正确的翻译。
其他文献
目的探讨前列地尔注射液应用对内瘘术后血管痉挛的治疗效果。方法使用前列地尔注射液对内瘘血管解决血管痉挛,观察血管痉挛缓解效果及药物对体循环的影响。结果经紧急处理后,
汉语中人们滥用修饰词的现象是很严重的.例如,明明英语是it is good却翻译成"很好";说"贯彻"时,总要在前面加上"认真"、"彻底"、"坚决"等词;说"恶毒"时,总要带上"之极"或"之
目的探寻补肺活血胶囊作用机理及治疗支气管哮喘、肺心病的效果。方法对有关补肺活血胶囊作用机制及其治疗支气管哮喘,尘肺、肺心病病例报道搜集并加以总结分析。结果补肺活
针灸在日本的发展有1500多年的历史,是日本汉方医学的重要组成部分,其传承时间之长,影响地域之广,堪称世界医学奇迹。日本针灸以中国传统医学为基础,经历了从传入到模仿、学
目的:探讨小儿骶尾部畸胎瘤术后大便失禁的原因,进一步完善其手术方式,减少术后并发症的发生,提高骶尾部畸胎瘤治疗效果。方法:回顾性分析我院1999年5月~2008年12月41例骶尾部
本文叙述了什么是老年自身免疫性肝炎和免疫学及生化指标,还阐述了老年自身免疫性肝炎中免疫学及生化指标诊断的依据以及临床应用价值。
<黄帝内经>对各种精神活动的本质及特性的阐发,对心理与脏腑气血关系的论述,尤其提出七情所伤致病和心身同治等重要中医心理学理论,至今在临床实践和理论研究领域,均具有不可
滞洪区亚砂土、亚粘土用作路基基层、底基层填料土必须进行固化改良,该文采用石灰-粉煤灰、水泥-粉煤灰组合和水泥-石灰组合对其进行改良研究,将以上改良土按照不同配合比,以