论文部分内容阅读
本文对两种不同的翻译策略——归化翻译策略和异化翻译策略进行了介绍和对比。通过对两者的分析比较,总结出这两种翻译策略在翻译实践中各有其利弊。在翻译过程中采用何种翻译策略,取决于原文的内容、译者的翻译目的及翻译技巧等。准确、恰当地使用这两种翻译策略有助于促进跨文化交际、保证翻译质量并提高译者的翻译水准。
This article introduces and compares two different translation strategies - Domestication Translation and Alienation Translation. Through the analysis and comparison of the two, it is concluded that the two translation strategies have their own pros and cons in translation practice. What kind of translation strategy should be adopted in the process of translation depends on the content of the original text, the purpose of the translator’s translation, and the translation skills. Accurate and proper use of these two translation strategies helps to promote intercultural communication, ensure the quality of translation and improve translators’ translation standards.