论文部分内容阅读
摘 要:第二语言习得研究表明, 母语对第二语言的习得有着重要的影响,是影响学生学习英语不可忽视的重要因素之一。大量研究表明,迁移是人们学习新知识的一个重要手段。母语迁移的作用不可忽视。正迁移促进外语学习, 负迁移则妨碍外语学习。当母语(汉语)某些方面特征与英语趋于相似或达到一致时,就会对英语的学习产生有力的影响。如果完全地生搬硬套,就会在某些不一致的方面造成错误,产生不利的影响。本文将重点探讨母语在初中起始年段英语学习中的正迁移。
关键词:母语;正迁移;英语学习
一、 母语向英语的正迁移
不同的语言存在着某种共性,共性间的迁移会对第二语言的学习给予一定的帮助,形成语言的正迁移(positive transfer)。这种正迁移现象表现在初中阶段英语学习的多个方面:在习得外语的过程中,学习者会很自然地用大量的母语知识去帮助理解和运用外语。特别是初级阶段,它很大程度上帮助了学习者对外语的实际运用。比如说,对于初一年级的学生来说,翻译“我有一本书。”“I have a book.”“她的父亲是个司机。”“Her father is a driver.”等等。这种母语正迁移情况在学习的过程可以说是很普遍,在学习英语的过程中,有人提倡全英语教学,但是如果教师不顾学生的理解水平和语言掌握程度,一味地使用英语进行教学,其效果并不理想。语言输入必须成为学生可理解的输入,才能够为学生真正地吸收。而要达到这一点,教师就应该在必要的情况下,恰当地利用母语的正迁移作用来帮助学生理解所输入的信息。理解也是语言生成和产出的前提。
二、 正迁移现象在初中起始年段英语学习中的体现
(一) 词类的关联。我们在教学中可以根据对汉语的理解讲解英语词类的划分,英语和母语在很多词类上是一致的,如“ruler(尺子),”“move(移动)”“clean(干净的)”“well(很好地)”“in(在)”对应的是名词、动词、形容词、副词、介词。学生基本能建立在对汉语词类的划分上判断出来。母语中,末尾带“的”的一般是形容词,词尾带“地”的一般是副词。在讲述形容词修饰名词,副词修饰动词时也就简单了。
(二) 汉语拼音与英语音标之间的关联。汉语拼音是汉语的标音体系。其中声母23个,韵母24个。声母共23个: b p m f d t n l g k h j q x zh ch sh r z c s y w,
韵母共24个:a o e i u ü ai ei ui ao ou iu ie üe er an en in un ünang eng ing ong。英语音标包括20个元音,28个辅音。如elephant一词,音标为/e//l//I//f////n//t/,通过比较,我们可以发现汉语拼音和英语音标非常相似,在初中起始年段的音标教学中,这种仿照母语拼音中声母韵母组合来发音并迁移到英语音标学习,于学生也是很有用的。
(三) 单词的关联性。这种关联也是母语正迁移现象的直接表现,它能帮助学习者更快地学会新的英语单词,Tshirt(T恤衫),hamburger(汉堡包),sofa(沙发)等音译词,penfriend(笔友)等英汉意义完全对等的词,我们教师可以利用这类词汇帮学生举一反三,快速记忆。对于基础差的学生善于用汉语思维组成句子而仅仅借助机械操练,以诱导的方式帮助促成正迁移的形成。
(四) 句子成分的关联性。
我在七年级上册学习人称代词完成句子时,在理解表格信息的基础上,借助了汉语的句子成分和句子结构。
第一题从母语的角度看,所填词在句中充当主语成分,根据表格填的是主格I。第二题根据汉语的句子成分,在句中充当宾语成分。第三题充当定语,填的是形容词性物主代词my。从汉语迁移到英语,代词学习就变得容易了许多。
(五) 文化的关联。对外语学习的研究表明,母语文化在外国语言文化的学习中会发生正迁移作用,即深厚的母语文化功底会对外国语言文化的学习起帮助和促进作用。语言与文化的学习是在两种语言与文化的对比中进行的。而要进行文化对比首先需要学习者深刻理解母语文化。
三、 利用正迁移辅助起始年段英語教学
如前所述,母语的正迁移对初中起始年段英语教学有着积极的促进作用。因此,在教学过程中,如果能够帮助学生找出英汉两种语言的共同点和相似之处,以促成正迁移的形成,不失为一个事半功倍的有效办法。根据乔姆斯基的“转换生成语法”理论,教师应鼓励初中起始年段学生大胆创造,并在纠正错误中提高综合运用语言的能力。
四、 结束语
爱尔莎·奥尔芭赫认为,用母语教学会让学生产生一种安全感。如果在教学中适当使用汉语,能降低学生的焦虑情绪,顺利地让学生理解单词、句型、语法及句子,从而降低英语教学的难度。因此,初中起始年段外语教学中可以利用母语,发挥母语的必要作用。同时,必须注意,使用母语只是手段,不是目的。外语教学的最终目的是使学生能熟练掌握所学外语,用外语进行交际。外语教师在教学中应尽量排除母语的干扰,发挥其积极作用,避免母语的滥用,防止其反作用。
关键词:母语;正迁移;英语学习
一、 母语向英语的正迁移
不同的语言存在着某种共性,共性间的迁移会对第二语言的学习给予一定的帮助,形成语言的正迁移(positive transfer)。这种正迁移现象表现在初中阶段英语学习的多个方面:在习得外语的过程中,学习者会很自然地用大量的母语知识去帮助理解和运用外语。特别是初级阶段,它很大程度上帮助了学习者对外语的实际运用。比如说,对于初一年级的学生来说,翻译“我有一本书。”“I have a book.”“她的父亲是个司机。”“Her father is a driver.”等等。这种母语正迁移情况在学习的过程可以说是很普遍,在学习英语的过程中,有人提倡全英语教学,但是如果教师不顾学生的理解水平和语言掌握程度,一味地使用英语进行教学,其效果并不理想。语言输入必须成为学生可理解的输入,才能够为学生真正地吸收。而要达到这一点,教师就应该在必要的情况下,恰当地利用母语的正迁移作用来帮助学生理解所输入的信息。理解也是语言生成和产出的前提。
二、 正迁移现象在初中起始年段英语学习中的体现
(一) 词类的关联。我们在教学中可以根据对汉语的理解讲解英语词类的划分,英语和母语在很多词类上是一致的,如“ruler(尺子),”“move(移动)”“clean(干净的)”“well(很好地)”“in(在)”对应的是名词、动词、形容词、副词、介词。学生基本能建立在对汉语词类的划分上判断出来。母语中,末尾带“的”的一般是形容词,词尾带“地”的一般是副词。在讲述形容词修饰名词,副词修饰动词时也就简单了。
(二) 汉语拼音与英语音标之间的关联。汉语拼音是汉语的标音体系。其中声母23个,韵母24个。声母共23个: b p m f d t n l g k h j q x zh ch sh r z c s y w,
韵母共24个:a o e i u ü ai ei ui ao ou iu ie üe er an en in un ünang eng ing ong。英语音标包括20个元音,28个辅音。如elephant一词,音标为/e//l//I//f////n//t/,通过比较,我们可以发现汉语拼音和英语音标非常相似,在初中起始年段的音标教学中,这种仿照母语拼音中声母韵母组合来发音并迁移到英语音标学习,于学生也是很有用的。
(三) 单词的关联性。这种关联也是母语正迁移现象的直接表现,它能帮助学习者更快地学会新的英语单词,Tshirt(T恤衫),hamburger(汉堡包),sofa(沙发)等音译词,penfriend(笔友)等英汉意义完全对等的词,我们教师可以利用这类词汇帮学生举一反三,快速记忆。对于基础差的学生善于用汉语思维组成句子而仅仅借助机械操练,以诱导的方式帮助促成正迁移的形成。
(四) 句子成分的关联性。
我在七年级上册学习人称代词完成句子时,在理解表格信息的基础上,借助了汉语的句子成分和句子结构。
第一题从母语的角度看,所填词在句中充当主语成分,根据表格填的是主格I。第二题根据汉语的句子成分,在句中充当宾语成分。第三题充当定语,填的是形容词性物主代词my。从汉语迁移到英语,代词学习就变得容易了许多。
(五) 文化的关联。对外语学习的研究表明,母语文化在外国语言文化的学习中会发生正迁移作用,即深厚的母语文化功底会对外国语言文化的学习起帮助和促进作用。语言与文化的学习是在两种语言与文化的对比中进行的。而要进行文化对比首先需要学习者深刻理解母语文化。
三、 利用正迁移辅助起始年段英語教学
如前所述,母语的正迁移对初中起始年段英语教学有着积极的促进作用。因此,在教学过程中,如果能够帮助学生找出英汉两种语言的共同点和相似之处,以促成正迁移的形成,不失为一个事半功倍的有效办法。根据乔姆斯基的“转换生成语法”理论,教师应鼓励初中起始年段学生大胆创造,并在纠正错误中提高综合运用语言的能力。
四、 结束语
爱尔莎·奥尔芭赫认为,用母语教学会让学生产生一种安全感。如果在教学中适当使用汉语,能降低学生的焦虑情绪,顺利地让学生理解单词、句型、语法及句子,从而降低英语教学的难度。因此,初中起始年段外语教学中可以利用母语,发挥母语的必要作用。同时,必须注意,使用母语只是手段,不是目的。外语教学的最终目的是使学生能熟练掌握所学外语,用外语进行交际。外语教师在教学中应尽量排除母语的干扰,发挥其积极作用,避免母语的滥用,防止其反作用。