论文部分内容阅读
近来,新加坡进口部门又一次加强对进口中成药的监控,平均每月有两批或两个品牌以上的中成药因含有有毒成分、含水银和铅等重金属成分超标或掺杂有西药而被政府禁止入口。 新近政府采取的措施有:经常向进口商和交易商通报中成药不应含有的物质和重金属的最高允许含量,经常进行质量抽查,确保市场上的中成药不含有有毒成分和服用的总体安全。监控从审核进口商的申报单开始,尤其对新药、曾被禁
Recently, Singapore’s import department has once again stepped up its monitoring of imported proprietary Chinese medicines. On average, two or more Chinese patent medicines each month have been poisoned by the government due to the presence of toxic ingredients, mercury-containing and lead-containing heavy metal components that are excessive or adulterated with western medicine. No entry. Recent measures taken by the government include: The importers and dealers are often notified of the maximum allowable content of substances and heavy metals that should not be contained in proprietary Chinese medicines, and regular quality inspections are conducted to ensure that the proprietary Chinese medicines on the market do not contain toxic components and the overall safety of taking them. Monitoring begins with the review of the importer’s declaration, especially for new drugs and has been banned