Drinking Age

来源 :疯狂英语·口语版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:seryanny
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  青少年过度饮酒会引发许多问题,因此国际上有了“法定饮酒年龄”一说。各国的法定饮酒年龄各有不同,在大多数国家,18岁或21岁以上的青年已经可以端起酒杯了。但有趣的是,一些国家和地区对饮酒的年龄并非那么“在意”,有些地方就没有规定法定饮酒年龄。在美国,当你满心欢喜地迎来自己18岁生日时,你会发现自己还有3年时间才能达到法定的饮酒年龄。在这三年里,小伙子们可以结婚,可以生小孩,可以参加投票,但就是不能在庆祝胜利时喝上一杯香槟。在加拿大南部的魁北、克马尼托巴湖地区,法定的饮酒年龄为18岁。其余加拿大地区的饮酒年龄为19岁。英国孩子16岁时,就可以自行购买酒,在就餐时饮用。生活在意大利无疑是最幸福的,在意大利没有任何关于饮酒年龄的限制,并且有着全球最高的葡萄酒产量。
  Recently, I wanted to order a beer at a restaurant, but I was asked to show my ID. I must be looking younger than my actual age for it to even raise questions by the waitress about selling me an alcoholic beverage.
  The legal drinking age in most American states is 21. Selling liquor to minors[未成年人] who are under 21 is strictly prohibited. So, if you have a baby face and you’re over 21, you’d better bring an ID with you when you buy an alcoholic beverage. You’re very likely to be asked for ID if your appearance raises a red flag to the sellers.
  Another time when I was newly arrived in America, I was with an older friend at a supermarket. We were about to buy some beer for a party. But a cashier asked for my ID. I was taken aback. Never had it occurred to me to bring my passport to a store.
  “I’m just new to this country,” I explained. “I don’t have my passport with me.”
  “I have my driver’s license,” my friend said as he was pulling out his ID from his wallet.


  “No,” the cashier said, “I want to see hers. I know you have no problem in checking out the beer. But I’m not sure about her.” She looked at me and asked, “How old are you?”
  “26.” I was shocked by the blunt[直率的] question. Isn’t it considered taboo in Western culture to ask a woman’s age?
  “I’m sorry,” the cashier said, “It’s the company’s policy that we should check young people’s IDs when they’re buying beer. Without ID proof, I can’t sell this beer to you.”
  “But he is buying the beer, not me,” I argued.
  “No,” the cashier countered. “Since you’re in the same party, I’ll still need to check your ID. A rule is a rule.”
  Just when I was about to refute[反驳], my friend said, “All right, take out the beer. I’ll get it another time.”
  We didn’t get the beer until a few days later when my friend shopped by himself. I now understand why there are many late teen Westerners on a drinking binge[狂欢] in China and why many young Americans would like to party in Canada where the legal drinking age is 18 or 19. This is actually an American rendition[翻译] of a Chinese saying—every policy has a counter-strategy.
其他文献
一提到放假,估计有不少跟小编一样的上班族在两眼发光呢!要是说到法国的假期,更是让人羡慕嫉妒得“咬牙切齿”了!在日复一日的劳累中,谁不希望可以暂时告别繁忙,在假期中放松身心?双休日、带薪长假、法定节假日再加上其他假日,法国人最多每年大约有150天不用工作!OMG!这简直就是“爽歪歪”了!不仅如此,在法国,只要在一家企业工作满一个月,所有员工都可以享受带薪假期,带薪假期的天数根据员工一年之内的实际工作
期刊
关于细菌又有新研究了!美国俄勒冈大学的研究人员通过实验证明每个人身上的微生物群每时每刻都在向周遭的空气散发数百万细菌,这是人类所拥有的独特的“微生物云签名”。这可不仅仅是个性签名那么简单。想一想,这种如同指纹一样独一无二的细菌云在案件侦查方面将会起到至关重要的作用。思维缜密的罪犯或许可以擦掉留在犯罪现场的指纹,但这细菌云却是抹不掉的。罪犯们,颤抖吧!  Wherever You Go, Your
期刊
A WeChat Exchange  Lynn: Hey Dan, thanks for downloading this WeChat app, so we can exchange voice messages.  Dan: No problem. But I am sorry that my voice sounds so 1)hoarse. ①I think I’m coming down
期刊
I Made a Friend!  Lynn: Hey Jer. How are you today?  Jeremy: I’m fine. But why do you seem so 1)chipper this morning? I mean, I know you’ve been down these days about that douche bag Dwayne.  Lynn: Yo
期刊
Soft Benefits  Sally: Whew! I’m spent.  Marco: Tell me about it. I don’t know how long I can take that mile hike from my parking spot every morning. It literally takes around 20 minutes to get from th
期刊
Kevin Henkes是难得一见的天才型作家。从十几岁开始,Kevin Henkes就知道自己想创作儿童书。除了文中提及的作品,他还创作过其它儿童小说和不少的图画书,如《阿文的小毯子》(Owen)和《朱利叶斯:世界的婴儿》(Julius, the Baby of the World)。这些作品表现了人类的柔软心灵、聪明才智和细腻情感,正是这些,促使人类不断追寻自己的童年梦。Kevin Henke
期刊
Imaginative mixes to make you laugh  Crazy combinations  Have you ever wondered what would happen if you mixed two unrelated objects like strawberries and roads or a chicken and an alarm together? Som
期刊
Let the Sun Shine In  Now, Words and Their Stories with expressions using the word “sun.”  The first expression is about everything, everything under the sun. If you own a store that sold many differe
期刊
Lynn: Jeremy, hey! ①Fancy meeting you here. I’m actually here to meet Dan for the first time and I’m pretty nervous about it. We’ve been chatting for weeks now, as you’re well aware, so I can’t believ
期刊
The Daughter Track  Susan: Man, I’ve gotta say, it’s nice to be back in the office again.  Tim: And it’s great to have you. Your trademark work ethic and killer smile have certainly been missed.  Susa
期刊