论文部分内容阅读
出生于1908年8月的民革中央监察委员、上海社科院特约研究员、上海市文史研究馆馆员汪一鹤如今已是105岁的高龄。解放前,老人曾任国民党中央组织部总务处处长,旧交通部秘书厅主任秘书等职;解放后,老人又任上海人民银行办公室主任,后入华东革大学习。结业后,老人响应建设大西北的号召去了新疆,后回上海。十一届三中全会后,老人经当时的上海社会科学院副院长蔡北华先生推荐,受聘为上海社科院特约研究员;1988年,又受聘为上海市文史研究馆馆员。老人的高寿和他的心态及生活习惯有着直接的关系。
Born in the Central Committee of the Revolutionary Committee in August 1908, Wang Yihe, a researcher at the Shanghai Academy of Social Sciences and librarian at the Shanghai Museum of History and Literature, is now 105 years old. Before the liberation, the old man served as director of the general affairs department of the Central Organization Department of the Kuomintang and secretary of the secretary of the old Ministry of Communications. After the liberation, the old man became director of the office of the People’s Bank of Shanghai and later went to East China University for study. After graduation, the elderly responded to the call to build the Greater Northwest and went back to Shanghai. After the Third Plenary Session of the Eleventh Central Committee, the elder was recommended by Cai Beihua, then vice president of the Shanghai Academy of Social Sciences, and appointed as a special researcher at the Shanghai Academy of Social Sciences. In 1988, he was hired as a librarian of the Shanghai Museum of History and Culture. The longevity of the elderly and his mentality and lifestyle have a direct relationship.