汉语“心”和英语“heart”语义领域转移比较

来源 :考试周刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hongmenglina
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文通过对汉语“心”和英语“heart”语义领域转移的比较,以期说明藏在语义转移现象背后的人类共同心理认知规律的存在。从“心”的个案分析来看,这种规律是存在的。人类的认知过程具有普遍性,在不同的语言里具有同一指称义的词其语义转移模式有共同的规律可循。当然,其中也会存在一些差异,这些差异往往是由不同文化心理造成的。 This paper compares the semantic shifts between the Chinese “heart” and the “heart” of English, in order to explain the existence of human common psychological cognition behind the semantic shift phenomenon. From the case analysis of the “heart”, this law exists. The cognitive process of human beings is universal. In the different languages, there are common rules for semantic transfer patterns of words with the same referential meaning. Of course, there will be some differences among them. These differences are often caused by different cultural psychology.
其他文献
日前,湖南省首个主要污染物排污权交易平台在株洲市正式投入运营。交易平台启动当天,株洲市排污权储备交易所拿出2t化学需氧量排放权进行交易,引来了多家企业激烈争夺。在经过多
目的 探讨血液透析(hemodialysis,HD)和肾移植(kidney transplant,KT)2种肾脏替代治疗方法对终末期肾脏疾病患者生存质量的影响.方法 采用KDQOL-SFTM 1.2量表对2011年2月-201
本文从商业信函日期、时间和数字、俚语等方面的表达方式对美语和英语的差异进行比较。掌握这些不同,进而在与英美人士交往过程中能够熟练运用,这对外语学习者来说,其意义是
商务英语教学的目的是培养具有良好语言水平、商务知识和沟通能力的复合型人才。交际教学法以培养学习者交际能力为核心,能够很好地实现商务英语的教学目的。本文就如何将交
通过分析和阐释"语言变体"的概念,本文试图展示"语言变体"给学界带来的更宽阔视野.
一个良好的测试不仅有助于加强学习,促进学习者,而且对测试学生的语言能力和水平有着很重要的意义.作者就词汇测试中所出现的具体问题进行分析,举例说明词汇测试以及设计词汇
广告的目的在于说服消费者购买所宣传的产品或服务,因此本文先从广告本身的说服策略出发,分析了消费者的消费心理和广告被消费者接受的必不可少的说服技巧,提出品牌经营的重
本文针对室内绿化设计问题,从室内绿化的功能与作用,室内绿化设计的原则与方法作了阐述.
本文分析了爱米丽·狄金森的代表作之一"I heard a Fly buzz--when I died"的两篇名家译文对破折号的不同处理方法,提出诗歌翻译应重视风格的翻译,在译文中全部保留破折号符
开展Everyday English活动不仅可以激发学生学习英语的热情,而且能为学生提供参与课堂活动的机会,学生在活动中可以有效地进行听记训练,拓宽视野,提高阅读和写作水平。 Ever