引发迁移的大型工程项目

来源 :国际社会科学杂志(中文版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:hrk303968324
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
水坝、公路、港口、矿山以及其他所谓“大型工程项目”让人们看到了殖民主义、发展和全球化这类规模更大的社会工程项目的影子。作者在本文中把大型工程项目界定为能够迅速地、有目的地、深刻而且直观地改变景观的工程项目。作者认为 :(1)迁移效应是大型工程项目开发所固有的 ,迁移效应和开发大型工程项目都是社会—自然现象 ;(2 )迁移效应的概念应当扩大 ,把迁移效应的直接维度和间接维度都包括进去 ;(3)具有迁移效应的大型工程项目之所以仍然是建设的主流 ,是因为这种状况得到了资本利益和国家利益、现代化意识形态里的种种要素、大型工程项目过程以及围绕具体类型的大型工程项目形成的认知社会的文化偏见等因素的协力支持。弄清楚大型工程项目的由来及其认知逻辑 ,既有助于社会科学工作者认清其引发迁移的多样性 ,也能让其他人对此有一个清楚的认识———这是作者所希望的 Dams, roads, ports, mines and other so-called “large-scale projects” have given people a glimpse of the larger social projects such as colonialism, development and globalization. In this paper, the author defines a large-scale project as a project that can change landscape quickly, purposefully, profoundly and intuitively. The author thinks: (1) Migration effect is inherent in the development of large-scale projects, migration effect and the development of large-scale projects are all social-natural phenomena; (2) The concept of Migration effect should be expanded, and the direct and indirect dimensions (3) The reason why the large-scale construction projects with migration effect is still the mainstream of construction is that such conditions have obtained the capital and national interests, the various elements of the modern ideology, the process of large-scale construction projects and the construction of concrete projects Type of large-scale projects formed cognitive societies such as cultural bias and other factors of support. Understanding the origin of large-scale construction projects and their cognitive logic will help social scientists recognize the variety of migration that they have caused and also make others have a clear idea about this - this is what the author hopes of
其他文献
印度自1947年独立至今,军队总兵力从28.9万人增至128.5万人,几乎整整增加了100万。目前,除了拥有一支数量庞大的现代化陆军,印度空军已号称“世界第四大空军”,海军也跻身世
在崇尚理性和女子贞操的大时代洪流中,蒲松龄反其道而行,塑造了一系列敢于冲破礼教束缚,大胆追求爱情、文化、经济权利的女性形象,具有进步意义。但其女性观并未完全超脱时代
本刊讯据《汉中日报》报道,近日,陕西省政府公布了《陕西省第五批非物质文化遗产保护名录》,镇巴县申报的“镇巴宣纸传统造纸技艺”榜上有名,此次陕西全省共批准民间文学、传
韩国位于江苏的东北,面积稍小于江苏,人口仅为江苏的63%。2001年,韩国的纺织品服装出口额为152.5亿美元,占全球总额的4.5%,同期江苏出口额为81.45亿美元,仅为韩国的53.4%。20
这是一个山水小镇,背靠一座小山,面前就是京杭大运河,而长江就在不远处。小镇风景迷人,小山脚下碧波荡漾的映月湖,湖畔线条柔美的草地与点缀其间的房屋,靛蓝的天空既在盈润小巧的映月湖里又在宽广绵长的运河里。运河沿岸的刺槐垂柳深绿浅绿交相辉映,如同一幅幅让人赏心悦目的田园风景画。“即便是省城美术馆里悬挂的那些价值连城的画也比不上这儿。”当地人都这么骄傲地说。小北听了就不住地点头。  小北是从省城来的。每年
2000年6月8日江泽民总书记对电力体制改革做出重要指示,指出电力行业需要改革,需要提高效率,引入公平竞争机制,改变“既打篮球,又吹哨子”的垄断局面。6月16日朱钅容基总理主
日前,在接受媒体记者采访时,来华参加2004世界制药原料中国展天津论坛的美国营养保健品协会负责人拜伦·约翰逊说,中药的作用正被美国人逐渐认识,越来越多的美国人开始使用中
It was my first day as a newcomer to Miss Hargrove’s seventh grade. Past “newcomer” experiences had been difficult, so I was very anxious to fit in. After being introduced to the class, I bravely put
In this paper, the author gives a brief introduction to the evolution of FIDIC conditions of contract, particularly the background of the 1999 new editions. A d
随着我国天然气资源大规模开发利用以及西气东输、近海天然气开发和液化天然气(LNG)引进工程的进展,国家能源结构调整已进入实施阶段,发展燃气-蒸汽联合循环发电成为这次战略