论文部分内容阅读
一、海峡两岸精神血脉“炎黄子孙心连心,两岸兄弟一家亲”。前不久,亲民党主席宋楚瑜率团访问大陆时,一路走来,妙语连珠。甚为出彩的是他的语言表达能力,从西安话、南京话到上海话,每站必以当地方言作为开场白。到了北京这个对他并不熟悉的城市,他在机场讲话的尾声中忽然陡转庄重语锋,竟冷不丁地蹦出了“京片儿”。例如,在表示感谢中台办和各地领导干部时就用上了“您们‘特上心’地来帮助我们
First, both sides of the spirit of blood “Yan Huang descendants heart to heart, cross-strait brothers and relatives.” Not long ago, PFP chairman James Soong led a delegation to visit the mainland. Outstanding color is his language skills, from Xi’an dialect, Nanjing dialect to Shanghai dialect, each station will be the local dialect as an opening. When he arrived in Beijing, a city unfamiliar to him, he suddenly turned solemn in the end of his speech at the airport. For example, when expressing their thanks to the Central Plains Affairs Office and leading cadres from all over the country, they have spent “special attention” to help us