A Review Of Communication Strategy

来源 :校园英语·下 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lly6739
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  Abstract: With the economic and political development, foreign language education especially the teaching and learning of English as a foreign language (EFL) has been given ever—increasing importance since the late 1970s. But the over—emphasis of linguistic competence through exams has been proved not to satisfy the communicative needs, so how to develop the Chinese students’ communicative competence through proper instruction is one of the key concerns in current English teaching. As one component of communicative competence, communication strategies are particularly crucial to foreign language learners.
  Key words: communicative competence, communication strategies, oral communication
  1. Main Studies of CSs Abroad
  The notion CS (communication strategy) was initially proposed by Selinker (1972) in his article interlanguage, in which CS was described as one of the five central processes involved in L2 learning: language transfer, overgeneralization of target language, transfer of training, strategies of second language learning, strategies of second language communication. As one source of errors made by EFL or ESL learners, CS consists of strategies of dealing with the problems of communication arisen in interaction. CS is employed to meet the communicative needs and based on the features of learners’ language (interlanguage). Since then, there has been a steady increase of interest in the learners’ communication strategies. Researches on CS answer the question of how to use the language in real communication. And speakers use the communication strategy in oral English production to achieve mutual understanding or solve problems of communication. CS is of great significance in the development of L2 learners’ language (interlanguage), while applied linguists and researchers have defined CS in different ways.
  1.1 Definitions of CSs
  In 1973, Varadi analyzed language learners’ strategic behavior in an academic seminar in Europe and began to research into L2 learners’ employment of CSs. Tarone, Cohen and Dumas (1976) assume that certain interlanguage strategies are not only associated with language production but also applicable to comprehension of language. They define CS as “a systematic attempt by the learner to express or decode meaning in the target language, in situations where the appropriate systematic target language rules have not been formed”. They also consider the possible factors that might make an impact on the choice of CSs, concerning learners’ personality, language proficiency level and so on and so forth.   Many researches on CSs seem limited only in foreign or second language context, which can be seen from the definition given by Stem (1983) that CSs are techniques of coping with difficulties in communicating in an imperfectly known second language.
  The representative and influential achievement in 1980s refers to a framework of communicative competence advanced by Canale and Swain (1980), which is composed of the following components: grammatical competence, discourse competence, sociolinguistic competence, and strategic competence. Canale and Swain define strategic competence as ‘how to cope in an authentic communicative situation and how to keep the communicative channel open’ (1980: 25).
  And later in 1981, Tarone defines CS as “a mutual attempt of two interlocutors to agree on a meaning in situations where requisite meaning structures do not seem to be shared”. As claimed by Tarone, in the interactional perspective, CSs are seen as attempts to bridge the gap between the linguistic knowledge of the L2 learner and the linguistic knowledge of the learner’s interlocutor in real communication situations.
  Corder (1978) points out that how people communicate in L2 depends on the speakers’ knowledge of L2 and the speakers’ assessment of their interlocutors’ L2 competence and knowledge of the topic. His assumes that communication is a cooperative process and that both productive and perceptive strategies should be involved. Yet most of the studies concentrate on productive strategies and focus only on speakers’ part. This can be seen clearly from the definition of CS as “a systematic technique employed by a speaker to express his meaning when faced with some difficulty.”
  In 1983, Faerch and Kasper gathered up a amount of dissertations composed by Tarone (1980), Varadi (1980), Bialystok (1983) and the like and published the first monograph concerning CSs named Strategies in Interlanguage Communication. Faerch and Kasper (1983a) propose two criteria for defining CSs: “potential consciousness” and “problem—orientedness”. And they define CSs as “potentially conscious plans for solving what to an individual presents itself as a problem in researching a particular communicative goal”. According to Faerch and Kasper, there are two categories of communicative goals: those that interlocutors experience no difficulty in achieving and those that present themselves as problems in communication. Faerch and Kasper (1983) claim that only plans for communicative goals as solving problems in communication are considered CSs. CSs are employed by the learner as he lacks or can not gain access to the linguistic resources required to express an intended meaning, which are problem—oriented. CSs are considered as a part of a particular kind of plan which is activated when the initial plan can not be carried out. It’s pointed out that there is a more complicated process from “planning program” to “articulatory program”. The problem might exist at any point in the articulation process, so the initial plan including communicative goal, discourse plan, sentence plan and the like must have been an alternative plan on the basis of the different problems. CSs are considered as the mental phenomena which underlie actual language behavior. And it is further pointed out by Faerch and Kasper (1983) that problems may occur in one or two phases of speech production: the planning phase or the executive phase.   The scholars from Nijmegen University carried out a string of widespread and profound empirical study which was called Nijmegen Project and these achievements were talked over in detail by Kellerman, Bongaerts, and Poulisse (1987) in their theses. The framework of communicative competence put forward by Bachman is comparatively intact which has made a big step forward. Bachman (1990: 85) described that ‘communicative competence consists of two components, linguistic knowledge and strategic competence’. The two depend on each other for existence; however, the later that connects linguistic knowledge up to communicative situations is in a central position. Communicative competence does not play the part of just resolving the difficulties in communication; that is to say, the remedial measures which are taken due to the lack of linguistic knowledge are only portion of communicative competence. In 1990s, three monographs were published by Bialystok (1990), Ploussie (1990), and Kellerman & Kasper (1997).
  1.2 Classifications of CSs
  As discussed previously, the researchers can not achieve a consensus on defining CSs, which to a certain extent leads to various classifications of CSs put forward by Corder (1978c), Tarone et al. (1976), Faerch and Kasper (1980) and the like. The typical and representative classifications of CSs are presented in this section, which are in accordance with the former main approaches to the definition of CSs.
  1.2.1 Interactional Strategies
  Tarone carried out an empirical research into nine L2 learners’ employment of CSs and then presented a classification. Therefore, these strategies are interactional which involves the learner and his or her interlocutor’s mutual attempt to make understood and the communication go on smoothly.
  Although Tarone (1977) and her partners (Tarone, Cohen & Duma 1976) first propose the classification of CSs, there are a number of problems. Firstly, Tarone derive the typology from analyzing the nine objects’ observable speech production, so this taxonomy can not reflect the underlying cognitive process. Secondly, Tarone’s typology is just suitable for interactional, but not monologue. Tarone acknowledge that “the list of CSs is not intended to be a final characterization of all existent CSs; it is simply provided to help us reach both a classification and a definition of the communication strategy” (Tarone 1981).
  1.2.2 Psycholinguistic Strategies
  Under the psycholinguistic perspective and on the ground of two fundamentally different ways in which the learners might behave when they are confronted with communicative difficulties, Faerch and Kasper characterize CSs according to two distinct behaviors. Compared with Tarone’s classification, Faerch and Kasper provide a more meticulous classification. As Ellis (1994) suggests that “Faerch and Kasper’s typology is an advance on that of Tarone in that their psychological frame provides a basis for classifying the CSs into categories rather than just listing them.” Faerch and Kasper’s classification has exerted a profound influence on the consequent CS taxonomy study.   1.2.3 Compensatory Strategies
  In the recent updated study of CSs by Nijmegen project conducted between the 1980s and 1990s, it is claimed that target language learners will have three choices in the situation of insufficient linguistic resources needed to express their intended message in communication. According to Poulisse et al (1990), compensatory stretagies are classified into two categories: conceptual and linguistic. The conceptual strategies are those strategies used to manipulate the concept of the target referent and to explain the item by the interlocutors. And conceptual strategies fall into two subcategories: conceptual—analytic and conceptual—holistic strategies. By conceptual—analytic strategies, learners select and articulate specific properties of the target referent, while through conceptual—holistic strategies, learners present a substitute referent which shares properties with the target referent. The linguistic strategies are subcategorized into two: transfer and morphological creativity. Transfer includes borrowing, foreignizing and literal translation.
  2. Main Studies of CSs in China
  Although studies of CSs have gained increasing acknowledgement abroad, there are few studies of CSs in China, especially empirical studies till 1990s. As pointed out by Shu & Zhuang (1985) and Dai & Shu (1994), articles and works in this field are mainly introductions of the theories of CSs abroad and the reviews of CSs in second language acquisition abroad. Since then more and more researchers are becoming interested in the field of speaking English strategies.
  Bibliography:
  [1] Canale, M. & Swain, M. 1980. Theoretical bases of communicative
  approaches to second language teaching and testing [J]. Applied Linguistics 1: 1—47.
  [ 2 ] Cohen, A. D. 2000. Strategies in Learning and Using a Second Language.
  Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press.
  [3] Ellis, R. 1994. The Study of Second Language Acquisition. Oxford:
  Oxford University Press.
  [4] 戴炜栋,束定芳. 外语交际中的交际策略研究及其理论意义[J]. 外国语,1994 (6)
  [5]刘乃美.交际策略研究三十年:回顾与展望[J].中国外语,2007(5)
其他文献
一、引言  中国古代教育一直秉承“先学做人后学做事”的传统,而近代中国高等教育在市场经济高速发展的影响下,人才培养目标和价值取向一度存在着“重科技轻人文,重专才轻通才,重知识轻能力,重统一轻多样,重理论轻实践,重做事轻做人”(贾献忠,2003)的问题,大学生人文素质状况令人担忧。面对困难和挫折,大学生心理承受能力极其脆弱,自杀事件屡屡发生,更有刑事犯罪不断出现,2004年轰动全国的马加爵杀人案和2
期刊
The 2012 London Olympic Games is yet to begin, the news that American athletes are going to wear Chinese—made uniforms at the opening ceremony has already hit the headlines.  What’s more, of the 194 s
期刊
摘要:新一轮的课程改革,对教师的教学思想,教学方法及评价模式都提出了新的要求。本文以新课改新理念为指导,着重讨论了教师在教学实践中实施“自主、合作、探究学习”的教学模式的必要性,并就该教学模式在实践中存在的问题,探讨了教师该如何把握课堂,坚持以学生为主体,让学生进行自主、合作、探究学习。  关键词:自主;合作;探究  传统的教学模式中,课堂绝大部分的时间被老师占用,学生只能被动的接受知识。这种单一
期刊
摘要: 英语课堂中低效、无效甚至“负效”的教学严重浪费了教学资源,影响了学生的成长和发展。本文从思想层面和教学技术层面给出了实施课堂有效教学的方法,具有一定的理论和实践意义。  关键词: 有效教学;英语课堂;英语教师;学生发展  课堂是实现教育目的的重要手段,是组织教学活动的主要途径。提高课堂教学有效性是广大教育工作者不懈的追求目标。然而目前我国英语课堂教学中低效、无效甚至“负效”的教学现象随处可
期刊
摘要:英语教学在各个教学阶段都是非常关键的,尤其是初中阶段,课堂的质量问题直接影响到学生的学习积极性和总体教学效果。新目标英语教学最重要的目的就是培养学生的英语学习兴趣,只要提高学生对英语的学习兴趣,才能更好地实现教学目标。本文主要论述了在初中新目标英语的教学过程中,如何有效激发与培养学生的英语学习兴趣,以期能够为相关的教学实践提供些许理论基础。  关键词: 初中新目标英语;兴趣教学;现状问题;有
期刊
Abstract: Pragmatic failures in inter—cultural communication have been very common phenomena and to a large extent are influencing smoothness and effectiveness of communication seriously. This paper f
期刊
摘要:英语课程改革的重点是要发展学生的综合语言应用能力。然而在实践中,学生笔头能力比口头能力强,用英语进行交际相对困难,实际交流能力与新课程标准的要求相差甚远。这就要求我们英语教师能在课堂内外,通过多种形式,充分调动学生学习英语的积极性,培养和保持学生学习英语的兴趣、热情,拓展英语视野,让学生在日常生活中学以致用,从而逐步提高学生的英语口语交际能力。  关键词:英语课程改革;口语交际能力;学习兴趣
期刊
摘要:礼貌原则是商务信函写作的基本原则,是成功进行商务沟通的必要条件。在商务英语信函写作中,主要体现为得体性、尊他性和委婉性。  关键词:商务信函;礼貌原则;得体性;尊他性;委婉性  商务英语信函,作为国际贸易业务往来中一种重要的交流与沟通手段,在国际商务活动中起着举足轻重的作用。而礼貌原则,作为商务信函写作的一种基本原则,扮演着重要的角色,它能营造一种平等、友好、寻求合作的气氛。一封礼貌有加、措
期刊
Abstract:In recent years, diagnostic test has been widely applied in the field of languages testing methods. Linguistic specialists have lent much weight on the further research of this type of test b
期刊
摘要:当前农村留守学生口语水平很差。本文将在分析农村留守学生口语现状基础上,提出改善的措施,加强农村留守学生的英语口语能力的培养。  关键词:农村留守学生;英语口语;提高的措施  如果说当今社会是信息时代的话,那么英语就堪称为信息的载体.对于中国人来说,学会了英语就等于打开了世界之窗。可是我们身边有着一个特殊群体—农村留守学生。他们的学习状况尤其反映在口语表达上还是令人担忧的。他们是怎么来的呢?随
期刊