翻译教学的语料库方法浅论

来源 :吉林广播电视大学学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:romeolg
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着语料库语言学的迅速发展和各种语料库的相继建立,基于双语对应语料库的教学方法日益受到了人们的重视。本文介绍了双语对应语料库的概念和目前的研制状况,通过详实的教学实例,阐述了双语对应语料库在翻译教学中的具体应用,认为基于语料库的教学方法以其丰富和真实的语料,可以激发学生的兴趣,拓宽学生的视野,并帮助学生有效习得翻译策略,切实提高教学效果。 With the rapid development of corpus linguistics and the successive establishment of various corpora, more and more attention has been paid to the teaching methods based on bilingual corpus. This paper introduces the concept of bilingual corpus and the current situation of its development. Through the detailed teaching examples, it expounds the specific application of bilingual corpus in translation teaching. The corpus-based teaching method can inspire students with their rich and authentic corpus Of interest, broaden students’ horizons, and help students effectively translate strategies to effectively improve teaching effectiveness.
其他文献
重视和加强少年儿童的品德教育已经成为当今世界教育改革的热点。根据《英语课程标准》对基础教育阶段英语课程的教学要求,和PEP教材的编写特点,以及当今儿童学习外语的心理
语言是文化的载体,也是文化的重要组成部分,两者紧密联系,不可分割。人们运用语言交流思想、表达情感是不可能脱离文化、脱离产生文化的社会背景,因此使用语言进行交际会折射
叶圣陶先生很早就尖锐地指出,修改学生的作文往往是徒劳无功的。作文批改为什么会出现"劳而无功"的现象呢?原因很简单,教师修改作文违背了作文形成的自然规律,作文修改中的很多
编辑部的权权阿姨们:你们好!我是《新语文学习·小学作文》的忠实小读者,也非常喜欢写作。每次一收到最新一期的杂志,我就会和好朋友们一起认真地读起来.然后热烈地讨论其中写得
多媒体网络技术运用于英语写作教学是一种新兴教育模式。因其集声、文、图、像于一体,内容丰富,形式新颖等特点而受到学生的青睐,但同时又应该正视多媒体网络的局限性。在上
语文教学的主要目标是“指导学生理解和运用祖国的语言文字”。在我们的语文教学课堂上,学生的学习效率低下一直是我们教育工作者面临的一大难题。其主要原因是教师对课文情
县税务局的刁局长看上了刘春的老婆陈萍萍。春节时.刘春领着陈萍萍去刁局长家拜年,这是刁局长第一次见到陈萍萍。陈萍萍长得确实漂亮,粉面如桃花初开.明眸似秋波荡漾,肤如凝脂、秀
叶圣陶先生说过:“训练学生的语言最主要还是从语感训练开始。”我们对学生的语言训练,必须与阅读教学密切结合。英语作为一门语言工具,阅读教学就必不可少。近几年,关于如何上好
再不是嫁出去的女泼出去的水,再不用减一个人少张吃饭的嘴。伴在村里纺织厂的身边,闺女楼是她的孪生姐妹。亭亭玉立胜过征婚广告,引远方的小伙上门入赘。狡黠的村长不再发愁劳力
英语素质教育呼唤高素质的英语老师。一名优秀的英语教师除具备必需的教育理论,学科知识和师德修养外,还必须拥有六个方面的能力素质,那就是听、说、读、写、演、唱。通过近两年