汉化译名:目的语文化对翻译的制约

来源 :河南社会科学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:haiyunnihao
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
通过比较《莎士比亚故事集》的现代译本与20世纪初期的两个旧体译本在译名方面的差别,探讨第二次翻译高潮时期原著书名与汉译书名不对应的问题,以及文学作品中的人物译名音译时被简化和汉化等问题,揭示在这种翻译现象背后目的语文化语境所起的作用,认为林纾等译者另拟新名的翻译策略是出于满足目的语文化的需求,而旧体译本在音译人名时率性而为的做法由于受到目的语文化审美心理的制约而被新译取代。
其他文献
对东中西7个省市中10所高校的学生、教师、管理人员及当地用人单位的调查发现,四类群体对高校学前教育专业本科人才培养中的11类利益相关者的分类结果与研究假设不完全一致。
基于ANSYS有限元分析软件,对国内郑煤机、德国DBT公司和美国JOY公司设计的3种不同类型的推杆头部进行了静力学分析,获得了2种不同工况下的推杆头部应力分布。从设计思路上来
一、矛盾的林语堂林语堂是中国现代文学史上"最不容易写的一章"!林语堂办《论语》时期的伙伴徐訏在《追思林语堂先生》一文中曾发出这样的感慨。在国际文坛上,林语堂是一位知名
目的:对胸腰椎骨折的患者给予右旋美托咪定全身麻醉,分析围拔管期血流动力学的情况。方法:将我院接受治疗的74例胸腰椎骨折的患者平均分为两组进行麻醉,研究组患者在10min内静
近年来,随着我国经济的快速发展,我国的人口结构也发生了重要变化,劳动力的比例不断提升,使我国逐渐进入了人口红利时期。人口红利的到来,不仅有助于我国经济的快速发展,而且
胎心监护已成为围生期监测胎儿宫内状况的主要方法,对降低围生儿患病率和病死率起到主要监测作用。1胎心基线变异概述胎心基线变异是交感神经和迷走神经相互作用的结果,交感
本文试图对21世纪世界和中国的科技发展状况进行展望,为中国可持续发展的规划,提供科技方面的动态借鉴。全文共分两大部分。第一部分展望21世纪世界科技发展状况,描述未来科
<正>近年来,在市场及国家政策推动下,我国预拌混凝土行业规模持续扩大,技术水平、管理水平快速提升,产业结构不断改善。经过近40年的发展,已形成了从材料设计、原材料制备、
研究藏药绿萝花的抗(致)突变作用,科学合理地利用藏药资源.根据遗传毒性研究试验组合原则和判定标准,以环磷酰胺、丝裂霉素C为阳性药物对照,采用单细胞凝胶电泳试验(彗星试验),研
【正】 曾被誉为我国歌坛“四大名旦”之一的女高音歌唱家,现为四川音乐学院声乐系主任的郎毓秀教授,从十六岁登上歌坛至今,用辛勤的劳动和汗水,几十年如一日地在音乐教育事