浅析英汉互译的技巧之——词义的选择和词义的引申

来源 :华章 | 被引量 : 0次 | 上传用户:mengyidaocaoren
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
由于英汉两种语言在语言结构与表达方式上存在着巨大的差异,正是这种差异构成了翻译的障碍.通过观察这两种语言不同的语言现象,我们找出应对的办法即英汉互译的技巧.一般来词汇的翻译技巧可以分为以下十种:词义的选择,词义的引申,移植法,增词法,减词法,词类转换法,反译法,分译法,释义法和加注法.本文主要对词义的选择和词义的引申进行浅析.
其他文献
本文从概念合成理论对在线意义构建的解读出发,探讨了其对小品言语的幽默性和诙谐性的解读过程.文章首先运用概念合成理论的四空间模型和概念整合网络的基本模式分析了小品言
成语作为语言的重要组成部分,与一般的语言比较而言,具有明显的优点,言简意赅,结构严谨,精炼含蓄.因此在人们的语言交往中发挥着不可替代的作用,同时,勤学成语也属于语文教学
为了让英语的课堂教学充分展示课堂教学的魅力,我们可以通过改变课堂教学结构、促进学生主动发展;创设思维情境、优化学生思维能力;注重情感教育、增强语言的趣味性;课堂注重
随着信息技术的不断发展,新的术语层出不穷。在信息技术术语的哈文翻译中由于缺乏统一性和存在的混乱性,在哈文信息技术的教学和研究方面引起很多不必要的误解。本文通过译例
有关《诗·汉广》的诗旨,历来有不同的解释,有经学的解释,有文学的解释,《战国楚竹书诗论》的发现为我们重新认识其诗旨提供了契机。“水”这一原型意象,成为解读其诗旨的关
在教学过程中,教师应充分发挥学生在学习过程中的主动性和积极性,激发学生的学习兴趣,营造宽松、和谐的学习气氛.本文就如何在英语教学中发挥学生的主体作用和教师的指导作用
本文介绍了一种(数学分析中)不是很常见的函数-Dirichlet函数,该函数可以作为学习数学分析中其它有关知识点的辅助工具.
复杂自适应理论(CAS)在社会科学系统建模和分析中有广泛应用,但是尚未能系统的运用到金融市场的层次性中.文章创新性的将CAS理论纳入到金融市场的分析中,认为微观主体的适应
俄语中的破折号使用频率比汉语和英语都高,其使用范围较广,功能较多.它除了具有破折号的一般功能外,还作为引号使用,可在不同的句型、语气中发挥不同的作用.本文总结和归纳了
课例研究起源于日本,是以学生学习和发展中出现的问题为研究对象,以教师为主导通过集体合作确立主题、设计教案、上课和观课、评价与反思以及分享成果等促进教师专业发展,进