论文部分内容阅读
唐代白话诗人王梵志因作诗语不惊人,被封建权贵视为永远不能进入诗歌艺术堂奥的“下里巴人”。然而,这位“下里巴人”却作出了唐代百姓流传万口的名篇——《吾富有钱时》。诗人赋诗痛斥自己的配偶子女因金钱引起的种种丑态,讥刺和警告家人贪财迟早会遭报应。近读《吾》诗,吟咏再三,生发许多感叹。全诗如下:吾富有钱时,妇儿看我好。吾若脱衣裳,与吾叠袍袄。吾出经求去,送吾即上道。将钱入舍时,见我开口笑。绕吾白鸽旋,恰似鹦鹉鸟。邂逅暂时贫,看我即貌哨。
Wang Fanzhi, a vernacular poet of the Tang Dynasty, was regarded as a “sub-Lebanese” who could never enter the poetic arts hall because of poetic language. However, the “Sub-Ribas” made a famous passage in the Tang Dynasty - “I have rich money.” Poet poem denounced his spouse children for money caused by the ugly, ridiculed and warned his family will sooner or later greed greed. Nearly read “my” poem, chant again and again, many hair sigh. The whole poem is as follows: When my rich, the women and children look at me well. If I take off clothes, and my fold robe jacket. I beg out, send my on the road. When I put money in, I saw my smile. Around my white dove, just like a parrot bird. Encounter temporarily poor, look at me that is outpost.