谈谈by+v.ing短语的汉译法

来源 :英语知识 | 被引量 : 0次 | 上传用户:niklausxiang
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
<正> 在阅读英语科技文章中,我们常碰到by+v.ing引出的介词短语,但汉译时感到有些困难。现就介词短语汉译时应注意的问题作一分析,供读者参考。一、by+v.ing引出的短语位于主句的后面,可用来表示方法、手段。意思是“靠,用,通过”等,这是常见的汉译法。如: 1.Columbus believed he could reach the east bysailing to the west.哥伦布相信通过向西航行就可以到达东方。 2.They succeeded by working har
其他文献
广西南宁市横县百合镇中心学校  【摘 要】爱岗敬业是教师道德的核心,也是师德修养的出发点。在如今经济发达、物欲横流的社会,教师如何做到爱岗敬业?教师要热爱教育事业,安于平凡;加强学习,充实功底;积极参与教研,开拓创新;以身作则,为人师表。  【关键词】教师 爱岗敬业 热爱教育事业 科研 以身作则  宋代哲学家、教育家朱熹曾说过:“敬业者,专心致志以事其业也。”敬业,就是人们对待自己所从事的职业有着
目的探讨前置胎盘的可能病因。方法分析118例前置胎盘发病因素和妊娠结局。结果前置胎盘组在平均年龄、妇科炎症、人流、药流、剖宫产等因素上显著高于对照组,且差别具有统计
如今,各种文化思潮相互激荡,社会文化生活日趋活跃,导致学生的责任感教育问题愈发突出。文章旨在说明政治、语文、英语等部分学科校本课程在学生责任感教育方面的作用,以及这些学
目的探讨原发性高血压(EH)患者颈动脉超声的改变与左心室肥厚的关系。方法对55例原发性高血压患者和40例正常对照组行颈动脉及左心室超声检查分析。结果EH组内-中膜(IMT)、颈动脉
<正> Britain、Great Britain、the United Kindgom(UK)、England、theBritish Isles 这些不同的名称常用来指称“英国”,然而这些称法不全正确。“the United Kingdom”(联
多发性硬化(MS)是中枢神经系统的脱髓鞘性疾病,其确切的病因以及发病机制尚不清楚.但目前普遍认为,MS是在易感基因的基础上,受环境因素的触发而导致免疫系统的异常,进而造成
细胞间黏附分子-1(intercellular adhesion molecule-1,ICAM-1)是免疫球蛋白超家族成员之一,其配体是整合素家族β2组的淋巴细胞功能相关抗原-1(lymphocyte function antigen
通辽市中医院于2007年7月至2008年12月开展改良阴茎根部包皮环切术治疗包皮过长患者(包茎者禁用)100例效果满意,报道如下。
<正> 我们在初中英语学习了be surprised,in surprise和to one s surpris。它们的区别是什么呢? 一、be surprised,其后常跟介词at连用,是“对某人或某事感到惊讶”,这里的su
有效教学是指教师在遵循教学活动的客观规律下,以尽量少的时间、精力和物力投入,取得尽量大的教学效果,以满足社会和个人的教育价值需求而组织实施的活动。“有效教学”的“有效”通常是指通过教师一段时间的教学之后,学生所获得的收获与进展。教学是否有效,并不一定是指教师有没有教完任务,而是指教师所教的学生有没有收获和发展,学生以知识为基础的“情感、态度、价值观”是否形成。简而言之,就是在教师的课堂教学引导下,