论文部分内容阅读
宋柳永《雨霖铃》“今宵酒醒何处”中的“何处”,有以下几种解释:(一)《语文教学通讯》84年11期上侍问樵同志的《“今宵酒醒何处”疑析》认为“何处”应作“什么时候”讲。(二)《中学语文教学》85年9期黄培煌、黄良筹的《“何处”能解成“何时”吗?》一文,却不同意侍问樵同志的见解,认为“何处”不能作“何时”讲,其理由有三:①侍文“忽略了‘酒醒’下面省略了‘时’、‘在’二字”。②“由于‘处’(讲成“时”)
The “Where” of Song Liuyong’s “Yue Lin Ling” “Where is the wine awake?” has the following explanation: (1) In the 84th and 11th edition of the “Chinese Teaching Newsletter”, the clerk asked Comrade Geng’s “What is this? The Department’s “analysis” thinks “where” should be “when”. (b) In the ”Year Teaching of Chinese Language“ in the 85th year of the 9th issue of Huang Peihuang and Huang Liangchao, ”Where can“ be solved as ”When?“, but disagrees with the opinions of the comrade Comrade Ao and believes that ”where“ cannot be made ”When“ talks, there are three reasons: 1 Shi Wen ”ignores the “wake up” omitted below the “time”, “in” the word “.” 2 “Because of ’sent’ (speaking as ”hour")