论文部分内容阅读
第一章 总则 第一条 为了规范殡葬活动的管理,深化殡葬改革,促进社会主义精神文明建设,根据国务院《殡葬管理条例》以及其他有关法律、法规,结合本市实际情况,制定本条例。 第二条 本条例适用于本市行政区域内的殡葬活动及其管理。 革命烈士、少数民族、香港特别行政区居民、澳门同胞、台湾同胞、华侨和外国人的殡葬活动及其管理,国家和本市地方性法规另有规定的,按照规定执行。 第三条 本市殡葬活动及其管理的原则是:实行火葬,节约殡葬用地,保护环境,尊重中华民族美德,革除殡葬陋俗,提倡文明节俭办丧
Chapter I General Provisions Article 1 In order to regulate the management of funeral and interment activities, deepen the reform of funeral and interment and promote the building of a socialist spiritual civilization, these Regulations are formulated according to the State Council’s Funeral and Funeral Management Regulations and other relevant laws and regulations in the light of the actual conditions of the Municipality. Article 2 These Regulations shall apply to funeral activities and their management within the administrative area of this Municipality. The funeral activities of revolutionary martyrs, ethnic minorities, residents of Hong Kong Special Administrative Region, compatriots in Macao, compatriots from Taiwan, overseas Chinese and foreigners and their management shall be implemented in accordance with the provisions otherwise provided by the State and local laws and regulations of this Municipality. Article 3 The funeral and funeral activities in this Municipality and its management principles are: the implementation of cremation, the conservation of funeral sites, the protection of the environment, respect for the virtues of the Chinese nation, the removal of the funeral customs, the promotion of civilized thrifty