浅论《傲慢与偏见》孙致礼中译本的衔接与连贯

来源 :科学导报·学术 | 被引量 : 0次 | 上传用户:joshua5201314
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘 要: 衔接与连贯是语篇分析中重要的点评方针,同时也在文章的文句联系和结构梳理中起到不可忽略的作用,因此,在学术界对于链接与连贯的考究从未止步。《傲慢与偏见》是一部非常优秀的作品,其自创作以来就受到广大读者和文学专家的赞扬,其故事内容、文章结构及哲理思想都为世人提供一个美妙的文书之旅。而对于这部作品的译本自然也有多个优秀版本,其中,孙致礼先生的翻译成品极具考究,本文及以《傲慢与偏见》孙致礼中译本为例,对衔接与连贯做出浅要探究。
  关键词: 《傲慢与偏见》;衔接;连贯;孙致礼中译本
  【中图分类号】 H059 【文献标识码】 B 【文章编号】 2236-1879(2017)14-0038-02
  1、引言
  《傲慢与偏见》由作家简奥斯丁所著,其作品无论是故事情节还是文辞搭配,都有着紧密的联系,从而使整个文章的各个文段相互关联,达到出前而引后的效果。文字的跳跃需要沿着一条固定的线路,才可保证句段关联,进而连通整个故事的发展。孙致礼先生在进行著作翻译时,保留了原著言辞紧密的风格,巧用衔接与连贯,使译本与原作达成文段通性,同时也还原原作故事发展的情感性。因此,孙译本备受大众读者的喜爱,不少学者也开始投入研究,进一步分析其作品的衔接与连贯,从而为今后其他优秀作品的还原性翻译打下文学基础。本文即以衔接与连贯的定义、关系、作用为引,探讨《傲慢与偏见》孙致礼中译本衔接与连贯的用法。
  2、衔接与连贯概述
  2.1衔接与连贯的含义,
  1967年,Halliday和Hasan在前人的理论基础上编写了《英语中的衔接》,其认为衔接是文章在语义上的某种联系,具体是指文章段落中的不同部分在语法运用或者词汇运用上存在一定联系,有的甚至与这两方面都有关联。Halliday和Hasan给出的衔接的第一个定义是:“当一個文本中的一个语言成分需要由另一个语言成分解释时,就形成了衔接关系”。主要有四种表达方式:回指、结构衔接、词汇衔接和语音衔接。其中,语音衔接往往出现在诗歌文本中,剩余三种方式在许多名著中都有体现。
  连贯是修辞学理论中的一个术语,到后来慢慢发展成为语篇语言学中常用的一个术语。随着时代的发展,语言学大师们渐渐意识到连贯是语篇的重要基本特征,而且它是文段成篇的一个必须条件,它的存在使文章显示出独特的逻辑关系。
  2.2衔接与连贯的关系,
  在对文章语言、结构特点的分析中,衔接与连贯是一对重要术语,另外,学者们常常认为衔接和连贯二者之间存在着密切的联系。但是,目前语言学硕士研究所掌握的衔接与连贯关系,大体上有两种观点:第一种观点认为,衔接是连贯的必要不充分条件,这种观点Halliday和Hasan为代表;第二种观点认为,衔接既不充分也不必要,二者没有明确的关系。语言学家们找到很多例子来证明这个观点,尽管许多语言学家认为衔接不能保证文章的连贯性,但是他们提供的例子大多是为了达到特殊目的而编造的人造例子,人为地制造一些采用大量衔接手法的非连贯性语篇。而实际上,大多数语篇是不同于这些人造例子的。在日常交际过程中,说话者或者作者总是会尽可能多地使用各式各样的衔接手法来使语篇接收者能够更方便、更容易地建立起连贯关系。
  2.3衔接与连贯的作用,
  衔接与连贯的合理运用与搭配,可以增强文章的连贯性与紧密性,提高文章的整体质量,为读者带来更佳的阅读体验。在文章中,每个句子之间都要达到相互关联的效果,且文段之间也要有“前因后果”的联系,才可使整个文章的叙述有理有据、有前有后、有因有果,从而使整体故事情节紧密联系在一起,以达到整体的连贯效应。文字正如松散的沙,需要装到一个固定的容器即可保持相应的形态,而衔接与连贯的运用就是给文字固定了形态,使其相互联系而密不可分,加固文章的整体结构支架,从而提高文章的可阅性。优秀的作品在情节和语言等方面都有着紧密的联系,增强文段的关联性,从而为读者呈现出一个完整紧凑的阅读世界,使其阅字如阅景,从而提高阅读体验。衔接与连贯的合理运用,不仅能够提高读者的阅读兴趣,更可以使作品本身得到本质性的升华,这是著作者的心声与追求,也是阅读者的期望与期待。
  3、衔接与连贯在孙致礼中译本的具体应用
  3.1在修辞中的应用,
  自古以来,创作者在著写文章的时候都会使用各类修辞手法用以丰富文章内容和深化情感描述,这使得文学作品更具有语言魅力。同时,修辞也是实现篇章连贯的一种重要衔接手段,如排比、省略、对照等,将衔接与连贯的理念合理融入修辞写作中,便使得文章更加流利连贯,更形象地突出所描述的事物及升华所抒发的情感。
  3.1.1排比,
  保留原文中排比意义的情感描述,提高了译本的价值含量,例如:她问伊丽莎白有多少姐妹,不管她年龄大还是小,她们中间有没有可能要出嫁的,人的美不美,书看不见,父亲的车,母亲的娘家姓;伊丽莎白认为她太唐突,却用平静的心来回答她的心。(孙致礼,1990:153)
  凯瑟琳夫人问得七个非常详细的问题,揭示她自大和蛮横的性格,对初次造访的客人问这些东西,明显是不合礼仪的,凯瑟琳夫人对各个细节的刨根问底也给这场会面增添了许多喜剧效果。译文按照原文七个问题的排比句式将其译为长度相仿、语气一致的句子,保证句子的结构平衡,读起来也朗朗上口。同时也深化对于凯瑟琳夫人的形象塑造,还原她的性格和处事方式,使得译本更具品味化,能够令读者直接体会到原著故事情节中的人物心理,并能强化阅读体验,从而提高阅读质量。
  3.1.2省略,
  例如:罗辛斯每星期大约要请他们吃两次饭。由于缺少威廉爵士,晚上只能摆一张牌桌,这样的宴请,每次都是第一次的重演。(孙致礼,1990:158)
  这一例中,用重演来译counterpart 有异曲同工之妙,两者都省略对宴请具体细节的描写,根据语境进行适当的省略可以避免语言的冗余,同时也反映出贵族生活的乏味。省略的效果为精简、利索,但是在进行文本翻译时,要注意适当运用省略,在保障文句语义完整的基础上进行缩略精简,才能发挥衔接与连贯在省略中的灵活体现。省略的词汇或者语句在一定情况下也可以采取替换的方式,用以保证翻译质量和译文效果,总之,将衔接与连贯合理运用在修辞中,有利于加强对文段的描述和建造。   3.1.3对照,
  例如:他们踏上门厅的台阶时,玛丽亚觉得越来越惶恐不安,就连威廉爵士也不能镇定自若。倒是伊丽莎白毫不畏缩。她没听说凯瑟琳夫人在德才上有什么出类拔萃、令人敬佩的地方,光凭着有钱有势,还不至于叫她见了就惊慌失措。(孙致礼,1990:151)
  柯林斯先生的岳父威廉爵士和玛丽亚完全被柯林斯先生对罗辛斯庄园的夸张描述所震慑,以至于他们在拜访凯瑟琳夫人的时候手足无措。具有讽刺意义的是威廉爵士还有过觐见皇上的经历,相形之下伊丽莎白倒是镇静自若,以为只是有钱有势还不至于让她惶惶不安。这表现出伊丽莎白强烈的自尊心和不向权贵趋炎附势的高贵情操。译文中运用越来越、就连、倒是、还不如等词让分句之间的联系更加紧密,对比之意也更加明显。此外,“惶恐不安”、“镇定自若”和“毫不畏缩”等四字格的使用,增强了语言的美感。
  3.2在词汇中的应用,
  词汇衔接包括词汇的重复,近义关系(包括上下关系)和词语搭配。由于英汉词语搭配的差异,译者必须及时调整和选择目的语中的正确搭配来再现原文。
  如:大家散了以后,伊丽莎白孤零零一个人待在房里,不由得思谋起夏洛特究竟满意到什么地步用什么手腕驾御丈夫,有多大肚量容忍他,不得不承认,事情处理得相当不错。(孙致礼,1990:148)
  在这一例中译者根据英语和汉语不同的搭配习惯,充分考虑了中外语言文化差异,将原文的her address in guiding composure in bearing with her husband 翻译为“手腕”、“驾驭”和“肚量”、“容忍”,这是中文读者熟悉的词汇搭配,达到了灵活再现原文的效果。在英语中词汇的运用讲究合乎语法要求,而在中文翻译中,词汇的搭配要与语境相适应,同时在保障语序、语法合理的前提下,增强文句整体的生动性,使得整个文段紧密关联,进而突出文章中所塑造的人物形象。孙译本中将相关的词汇调整为中文读者所熟悉的搭配,促进了读者的阅读进程,并能帮助读者更好地理解原著内容。
  3.3在语义中的应用,
  衔接与连贯在语义中的运用,也是构成文章通顺紧密成分的先决因素,词与指称物之间的语义关系称为照应,也称为照应衔接。对于原文照应的精准还原能够帮助读者更加清晰地认知小说情节的发展和变化。在进行翻译工作时,工作者对前后文的理解和参入文化差异的认知对于精准还原原文有着决定性影响。例如:
  But of all the views which his garden,or which the country,or the kingdom could boast, none were to be compared with the prospect of Rosings, afforded by an opening in the trees that bordered the park nearly oppositethe front of his house.It was a handsome modern bui1ding, wellsituated on rising ground.(Austen,1991:140)在孙致礼中译本为:
  但是,无论他花园的景物,还是这整个乡村甚至整个王国的仙境胜地,都比不上罗辛斯庄园的景致。罗辛斯庄园差不多就在他住宅的正对面,四面环树,从树隙中可以望见罗辛斯大厦。那是一幢漂亮的现代建筑,耸立在一片高地上。(孙致礼,1990:147)
  在另一份译本中翻译为:然而,无论是在花园或景观,或整个国家的名胜古迹绝对不好的地方,比在罗新斯花园的景色。罗新斯几乎相反的他家门前,周围的树木,树木可以从空间里面看到的。那是一座矗立在高地上的漂亮的现代化建筑。(王科一,2001:99)
  在对罗新斯花园进行赞美性描述时,孙译本没有在开头直接说明,而是通过后一句与王国仙境的对比中交代了赞美对象,这样增强了文段的相互关联性,以对另一事物的描述烘托引出叙述主体,使得二者有了语义联系,是衔接与连贯运用的典范。在翻译中,孙译本较之王译本更具语义魅力,如“王国的仙境圣地”,其采用增词的方式,给与文句以批判性的意义,传达出柯林斯先生谄媚奉承的丑恶面貌和伊丽莎白幽默性的讽刺之情,强化了语义表达。较之王译本中的翻译“名胜古迹”更为形象生动,突出情感化抒发,衔接与连贯的运用增强了语义描述,提高了作品中人物形象的塑造质量。
  4、结束语
  通过分析孙译对衔接手段的处理可以看出,翻译中对衔接手段的合理运用对增强译文的连性和提高译文质量有着重要作用。衔接和连贯的功能不仅体现在文章的修辞、语义和词汇上,也体现在译者在翻译原文时的情感认知上,将主体情感注入到文字中,从而使得译本文章与原著享有同等的文学价值。在文学史上,译本的出现丰富大众读者对于外国优秀作品的阅读视野,令更多的中文读者了解到外文故事文化,也大大地促进中外文学文化的融合与共同发展,这在读者成长记中注入新的动力与希冀。衔接与连贯的运用就是打开这希望之门的钥匙,使得中外文字文化得以沟通交流,达到中外文学共享的目的。此外,衔接与连贯在文学中的体现,也深化文字发展,丰富并巩固中国语言文化,是读者珍贵的文学财富。学者们对于《傲慢与偏见》孙致礼中译本的衔接与连贯做出的研究,为今后外文翻译提供了重要参考,同时也为提高阅读质量作出重要贡献。
  参考文献
  [1] 邹灿,刘永志. 语篇衔接与连贯的应用探讨[J]. 语文,2016,(05):89-90. [2017-08-31]. DOI:10.16412/j.cnki.1001-8476.2016.05.048
  [2] 刘栋贤. 英汉篇章中作为衔接与连贯手段的隐喻、转喻认知机制对比研究[D].山东农业大学,2010.
  [3] 卢威威. 浅谈翻译中的衔接和连贯[J]. 长春理工大学学报(社会科学版),2007,(02):101-104. [2017-08-31].
  [4] 邢思. 中譯本《傲慢与偏见》中的翻译策略研究[D].成都理工大学,2012.
  [5] 苑晓敏. 文学翻译中的交际修辞——简·奥斯汀《傲慢与偏见》三个中译本的比较[J]. 文教资料,2008,(07):19-20. [2017-08-31].
其他文献
摘 要: 学案导学是今年来兴起的一种新型教学模式,它倡导“以学案为载体、以导学为方法、以学生为中心”,在师生合作中完成既定的教学任务,达到课堂教学质量提升的目的。将学案导学应用到初中历史课堂中,改变了以往教师“填鸭式”的教学模式,给予学生更多的自主学习和独立思考时间,在帮助学生学好初中历史的基础上,也培养了学生良好的学习习惯。文章首先概述了学案导学的基本原则,随后就该教学模式在初中历史教学中的应用
期刊
摘 要: 高中语文散文教学对提高学生的语文素养有重要的作用,观念在高中时期教会学生受益终身的阅读技巧,培养他们良好的阅读习惯,提升学生对散文阅读的理解力和鉴赏力,是每一位高中语文老师的责任。本文将对高中语文散文的阅读方法进行分析。  关键词: 高中语文;散文阅读;方法  【中图分类号】 G633.3 【文献标识码】 A 【文章编号】 2236-1879(2017)14-0090-01  1.以往高
期刊
摘 要: 随着教育事业的不断改革和发展,为了进一步提升教学质量和教学效率,教育机构一直在提倡多元化的教学模式,改变枯燥乏味的教学现状,努力让学生在学习中感到轻松快乐。初中生物教学是义务教育中的重点课程,不仅可以提升学生的综合素质,还可以培养初中生的科学素养。生物实验教学是学生学习和理解生物知识的重要基石,也是最有效的教学形式。以下本文将对初中生物实验教学现状进行分析和研究,同时针对实验教学存在的问
期刊
摘 要: 初中体育教学是学生素质教育的重要一环。学生身体素质的提高对于学生自身和社会健康水平都有巨大的好处。本文将探讨体育游戏在初中体育教学中的应用、和展望,并对体育教学进行反思。  关键词: 体育游戏;初中体育;教学改革  【中图分类号】 G807 【文献标识码】 B 【文章编号】 2236-1879(2017)14-0098-01  体育教学中,体育游戏可以是已与教学中的重要策略。体育教学对提
期刊
摘 要: “心不定,故见理不得。今且要读书,须先定心,使之如止水,如明镜,暗镜如何照物。”这是古人朱熹所言.可见,专心致志,是获得知识,取得优良成绩的必要前提。我们在课堂教学中应时刻注意学生注意力的培养。  关键词: 注意力;培养;集中;训练  【中图分类号】 G633.6 【文献标识码】 B 【文章编号】 2236-1879(2017)14-0102-01  学生成绩的好坏,大部分取决于注意力的
期刊
摘 要: 出于进一步深化改革新课程的目的,我国对于初中物理课堂教学方法进行了一系列改革,力求更好的教育学生。在日常生活中就有许多与物理知识有关的东西,为了能更好的学习物理知识,将生活素材和物理知识相结合是一种新颖的教学方式,本文就生活素材在初中物理中的应用与研究。  关键词: 初中;物理教学;生活素材  【中图分类号】 G633 【文献标识码】 B 【文章编号】 2236-1879(2017)14
期刊
摘 要: 法人人格否认的本质是通过否定特定法律关系中的法人特性,追究法人人格滥用人的法律责任,以维护法律的公平正义。法人人格否认的适用条件也有非常严格的限制,法人人格否认的民事责任应具体问题具体分析。  关键词: 法人人格否认;民事责任;适用情况  【中图分类号】 D922.29 【文献标识码】 A 【文章编号】 2236-1879(2017)14-0054-03  一、法人人格否认制度概述  法
期刊
【中图分类号】 G648 【文献标识码】 B 【文章编号】 2236-1879(2017)14-0099-01  在教育改革的浪潮下, 要改变“教师讲,学生听,教师教,学生学”这一老套的教学模式,那么探究新的学习方法就势在必行了。  新课程改革的重点是“转变学生的学习方式”,“倡导学生主动参与、乐于探究、勤于动手,培养学生收集和处理信息的能力、获取新知识的能力 、分析和解决问题的能力及交流和合作的
期刊
摘 要: 初中美术教学作为初中素质教育的重要一环,已经越来越受到大家的重视。在此背景下,如何进行高效、恰当的教学方法已经成为美术教学工作者面临的问题。本文将针对美术教学中的情感教育层面,初中美术教学进行一个初步的探讨。  关键词: 初中美术;情感教育;教学改革  【中图分类号】 G633.955 【文献标识码】 B 【文章编号】 2236-1879(2017)14-0097-01  在新的教育背景
期刊
摘 要: 在教学中对学生实施有效地、优异的、重过程、重革新创新的评价,是初中美术教学中极其关键地一个环节。这也符合《新课程准则》“为学生全面有效拓展而评价”的理念。最近这些年,随着素质教育的深化和美术新课程创新的推进,我们在美术教学目标的制定、课型的设计、现代技术与美术课教学的融合使用等方面作出了丰富的成就。但对美术教学评论的研究与实践却绝对滞后。长期以来创立的习惯性的评价模式,缺乏科学的观点态度
期刊