所争非所论——三十年代文学翻译论争述评

来源 :社会科学论坛(学术研究卷) | 被引量 : 0次 | 上传用户:liu716313
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
外国文学翻译是促成中国现代文学的生成和发展的重要力量之一。与文学创作一样.在现代中国,文学翻译承担的严峻的现实责任,远远超过文学自身的审美价值。作为一种可操控的言论手段,文学翻译成为各种思想流派有效的传声筒。现代文学的形成过程是一个不间断的论争过程。每一种论争都不是单纯的文学论争。是各种思想之间的碰撞,翻译论争也是如此。三十年代的文学翻译继续承担着改造中国的现实责任。也继续作为思想碰撞的场所之一。本文旨在通过探讨三十年代的翻译论争。描画这段时间内中国文学翻译批评的主要情景,试图揭示翻译论争与思想文化流变之
其他文献
梅尧臣悼亡诗倍受选家重视,其内容主要是抒发丧妻之痛、对亡妻的由衷赞美和绵绵思念;选材大都取自日常生活,于平凡中见真情。通过对悼亡诗的讨论.可深刻认识梅诗平淡深邃特色,亦有
摘要:在当前的教学模式中,教师需要充分地重视学生在小学数学学习过程中的高效性,保证学生能够在有限的数学学习时间内充分地提升自己的数学水平。信息化在数学教学中的应用能够很好地促进数学课堂教学效率的提升。本文从借助信息化来增强新旧知识点联系、活跃课堂的教学氛围以及开展教学练习内容的优化等方面来简单阐述信息化在小学中高段数学教学中的有效应用。  关键词:信息化;小学高段数学;教学应用  随着信息时代的来
通过对西方主体性概念及其发展反观儒学,笔者认为儒学不仅有着对人的主体性的建构,并且是从人与自然、人与社会、人与自我三个层次进行建构的。儒学对人的主体性建构对当前社会
文学有其自身特性,不同时期的文学特性迥异。魏晋文学的乱世勃兴背后隐含了哀怨基调之上的病症倾向,且特征鲜明。其病症倾向的隐喻性及原因有深层次根源。
合作项目中出现分歧或矛盾是不可避免的,如何处理口译中的矛盾又不悖翻译准则,是口译工作者不可轻视的问题.化解矛盾、协调关系是口译工作者的责任和义务.
本文在大量分析例词的基础上,从四个方面对科技英语复合名词的翻译方法进行研究,提出并论证了常规理解与翻译、逆向理解与翻译、译出语义功能和译出逻辑关系等四种翻译方法,为科
辩诉交易是美国刑事司法中一项特别而又重要的制度。本文主要介绍了它的发展历史、与其有关的法律规则以及参与其中的主体,最后时其利弊做简要评述。
不起诉制度赋予了检察机关在对犯罪是否进行追诉时享有一定的自由裁量权。我国的刑事不起诉制度虽然发挥了重要的作用,但由于在立法和司法实践中存在许多问题.因此有必要对不起
农民工城市公共生活文明素养,不仅是农民工个人道德修养的主要体现,而且是城市文明的重要标志。本文以农民工城市公共生活文明素养现状为切入点,分析了农民工城市公共生活文
“两面出击”是1960年代中国面临的严峻国际形势和中国国内“左”的政治氛围相结合的产物,是中国在与苏联交恶、又没有与美国缓和的情况下的一种生存状态。中国与美苏同时交恶