英语写作中的"中国式"英语问题及相应教学策略

来源 :考试周刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:heying423
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
中国式英语是中国学生英语写作中存在的最普遍的问题,其产生的根本原因是母语思维模式的负迁移,主要表现在措辞和句式两个方面。本文从跨文化意识、思维模式、目的语的输入和写作评估四个方面提出了英语写作教学策略,以提高学生的英语写作水平。 Chinese English is the most common problem that Chinese students have in English writing. The root cause is the negative transfer of the native language thinking mode, mainly in terms of wording and sentence pattern. This article proposes teaching strategies of English writing from four aspects: cross-cultural awareness, thinking mode, input of target language and writing evaluation, in order to improve students’ English writing skills.
其他文献
提出:"英语课程标准强调课程从学生的学习兴趣、生活经验和认知水平出发……使语言学习的过程成为学生形成积极的情感态度、主动思维和大胆实践、提高跨文化意识和形成自主学
文章从微观的角度入手研究文化,并且把焦点限制在一个特定的群体--大学英语课堂,分析了构成大学英语课堂文化多元性的几个重要方面,即民族、阶层、性别、能力、年龄、以及地
语文教学就一直是教育工作的一个重点和难题.心理语言学的提出,在很大程度上启发了教育者思路,在语言教育方面取得了指导实践的科学理论,尤其是信息理论研究的成果,向心理学
实施全英文教学能满足酒店业对“英语+专业二合一”人才的需求,能促进高等职业院校加强教学改革。在教学过程中应充分考虑与专业难度的协调,加强师资培训。以苏州旅游财经高
"感谢"是人们在日常生活中经常发生的行为.日本被人们称为礼仪之邦,其感谢行为有特殊特征.日本学者山梨正明根据赛尔勒的语言行为学理论提出了感谢表现的适切性条件,但是通过
预设、蕴含与会话含义一直是语用学的热点问题,但以往的研究大多仅限于任两者之间的比较.本文将这三者综合起来进行了全面的理论对比.
高一新生正处于刚刚从初中步入高中的特殊阶段,最重要的教育工作是对他们进行"养成教育",重点培养学生树立良好行为习惯,这也是高中德育起始阶段最重要的工作.工作中始终注重
随着跨文化交际的广泛深入和中国对外开放、对外交流的不断开展,交替传译作为会议口译的一种主要形式,已被广泛应用于各大国际型会议。而作为记者招待会的交替传译则显得尤其
本文试以民勤方言中n、l不分为讨论起点,通过比较共同语与民勘方言中n、l与韵母的配合规律,从而总结民勤方言中n、l与韵母的配合规律.
对高等职业技术院校开设“大学语文”课的原因及作用,笔者从高职学生中文水平的现状、“大学语文”在高职教育中备受冷落的原因、用人单位需要什么样的人才、“大学语文”能