论文部分内容阅读
翻译学习在艺体生的大学英语教学中起着至关重要的作用,这个专项不仅可以帮助学生打好扎实的英语基础,还是考查大学英语学习各方面的标尺。作者在多年教学实践中观察到这一点,不管是口译还是笔译,它对学习者的要求都是很高的,要兼顾各方面的能力,然后和谐统一,达到完美的境界。实际上,艺体生对翻译技能的掌握非常少,有的学校完全忽略这一部分的学习。本文主要针对艺体生大学英语翻译学习,从多元互动的教学模式中提出建设性策略,从根本上帮助艺体生完成大学英语学习。
Translation learning plays a crucial role in the college English teaching of art and body. This special program not only helps students to lay a solid foundation in English but also examines all aspects of college English learning. The author observes this in many years of teaching practice. Whether in interpreting or translating, the author’s requirements for learners are very high. Both the ability of all aspects should be taken into account and then harmony and unity should be achieved to achieve the perfect state. In fact, art students have very little mastery of translation skills, and some schools completely ignore this part of the study. This article mainly aims at EFL ESL learning, proposes constructive strategies from the multi-interactive teaching mode, and fundamentally helps ESL students to complete college English learning.