医学英语教学之西医疾病命名文化

来源 :校园英语·上旬 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zhou414663000
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【摘要】在医学专业英语教材和医学文献中,疾病名称随处可见。西方医学对于疾病的命名,在词源方面离不开拉丁词根和希腊词根,病名描述了疾病的病理和症状。但一直以来很多疾病都有广为人知的俗名别称,尤其是以人名和地名命名的疾病,更容易被媒体和大众接受。本文重点讨论利用人名、地名等专有名词命名的疾病名称,选择医学文献和新闻媒体使用频率较高的病名为例,简要概述冠以人名、地名的西医疾病名称的由来,借此丰富医学英语课堂教学,使学生对西方疾病命名文化有所了解。
  【关键词】医学英语 疾病命名 文化
  一、以人名命名的常见病(Eponymous diseases)
  1.以科学家或医学家的名字命名的常见病名。人名名称(eponym)是西医疾病命名的传统做法之一:某位科学家或医学家率先发现了某种疾病,比较系统、全面地描述了某种特定的病症,由于当时对疾病的机理缺乏科学的了解,最为简便的做法就是用这位科学家或医学家的名字命名。在西方文化中,这样的命名曾被认为是一种荣誉。西医中有大量冠以医生姓名的疾病,限于篇幅仅以下面五种常见病名为例:
  (1)帕金森氏病(Parkinson’s disease):英国内科医生詹姆斯·帕金森(James Parkinson, 1755-1824)是他首先描述了这种慢性中枢神经退行性疾病,遂冠以他的姓氏。
  (2)阿尔茨海默病(Alzheimer’s disease):德国神经病理学家阿洛依斯·阿尔茨海默(Alois Alzheimer, 1864-1915)最先报告一例慢性进行性中枢神经系统变性病导致的痴呆,该病因此得名。
  (3)唐氏综合征(Down syndrome或Down’s syndrome):英国医生约翰·朗顿·唐(John Langdon Down, 1828-18964)首次描述并发表了这种遗传性疾病的报告,因而命名为唐氏综合征。
  (4)亨廷顿病(Huntington’s disease):美国医学家乔治·亨廷顿(George Huntington, 1850-1916)发现了这种常染色体显性遗传性神经退行性疾病,因此得名。
  (5)阿狄森氏病(Addison’s disease):英国医生托马斯·阿狄森(Thomas Addison, 1793-1860)发现了这种由于肾上腺无法分泌足够的皮质醇所引发的疾病,于是命名为阿狄森氏病。
  2.以患者的名字命名的常见病名。以患者名字命名的疾病数量远低于以科学家的名字命名的疾病数量,仅举两例:
  (1)卢·格里格症(Lou Gehrig’s disease):美国棒球运动员中的巨人卢·格里格(Lou Gehrig, 1903-1941)不幸患上肌萎缩性脊髓侧索硬化症(Amyotrophic lateral sclerosis,简称ALS)而被迫退役,因此该病又常常称作卢·格里格症。
  (2)克里斯多氏症(Christmas disease):英国人史蒂芬·克里斯多(Stephen Christmas, 1947-1993)幼时被医生诊断患有血友病B(Hemophilia B),因他是首个确诊的患者,该病因此得名。
  3.以文学作品中的人物名字命名的常见病名。许多文学作品的情节和人物家喻户晓,成为现实生活的参照对象。因而不少疾病也借用这些作品中的人物和情节来命名,下面举五种病症为例:
  (1)匹克威克综合征(Pickwickian syndrome):英国著名作家查尔斯·狄更斯(Charles Dickens, 1812-1870)在其成名作《匹克威克外传》(The Pickwick Papers)中,很准确地描述过这种睡眠过度、肥胖、睡眠时可出现发作性呼吸暂停等症状的疾病。因此肥胖低通气综合征(Obesity hypoventilation syndrome)又名匹克威克综合征。
  (2)爱丽丝漫游仙境综合征(Alice in Wonderland syndrome):爱丽丝漫游仙境综合征患者,常有阵发性的身体图像错觉,包括自身大小、体重和形状以及身体空间位置的扭曲。这种症状与英国作家刘易斯·卡罗尔(Lewis Carroll, 1832-1898)的作品《爱丽丝漫游仙境》(Alice’s Adventures in Wonderland)的主人公爱丽丝的经历相仿:在她掉进兔子洞后,经历了多次身体大小和形状的剧烈变化。
  (3)奥赛罗综合征(Othello syndrome):英国文豪莎士比亚(William Shakespeare, 1564-1616)的悲剧《奥赛罗》(Othello)同名主人公,出于强烈嫉妒心,没有根据地猜疑妻子对其不贞,最后杀死了无辜的妻子。后来就用奥赛罗的名字命名这种以妒忌妄想为特征的精神疾病,即病理性嫉妒综合症(Pathological jealousy)的同义表达。
  (4)彼得·潘综合征(Peter Pan syndrome):苏格兰剧作家詹姆斯·巴里(James Barrie, 1860-1937)最出名的作品《彼得·潘》(Peter Pan)讲述了彼得·潘生活在梦幻世界里,永远不想长大。心理学家注意到现实生活中也有一群人拒绝长大,不愿担负起成人的责任。因此将这种症状命名为彼得·潘综合征。
  (5)皇帝新装综合征(The Emperor’s New Clothes syndrome):《皇帝的新装》(The Emperor’s New Clothes)是丹麦作家安徒生(Hans Christian Andersen, 1805-1875)最著名的童话故事之一。故事中的皇帝已经一丝不挂了,周围的人因为不想被认为“愚蠢”或“不合时宜”都不愿意戳穿,直到一个小孩说出实话。具有皇帝新装综合征心理特征的人,即使他们对某件事一无所知,也会声称自己知道。   二、以地名命名的常见病(Toponymous diseases)
  许多疾病的命名源于在某个地区首先发现病例,或者在某地的居民中发病率较高,在命名时常常冠以地方名。比如以地区或国家命名的常见疾病有:寨卡病毒病(Zika virus disease)、埃博拉病毒疾病(Ebola virus disease)、西班牙流感(Spanish flu)、德国麻疹(German measles)、地中海贫血病(Mediterranean anemia)、中东呼吸综合征(Middle East respiratory syndrome)、莱姆病(Lyme disease)、博恩霍尔姆病(Bornholm disease)、西尼罗河病毒(West Nile virus)。
  以中国某些地区和省份命名的疾病如:克山病(Keshan disease)、广东(Canton tumor)、香港脚(Hong Kong foot)。
  三、结语
  西方医学对疾病的命名有其固定的模式和原则。但有些命名方式随着时代的变迁,开始产生意想不到的负面影响。为此,世界卫生组织于2015年5月特别颁布了关于新型人类传染病命名的建议,呼吁科学家、国家当局和媒体以后不再使用人名、地名等方式命名疾病,旨在“避免对任何自然团体、社会群体、民族群体、区域群体、专业团体或少数族群产生冒犯”。虽然人们对这项命名指导原则的看法不尽相同,但这个建议无疑将对西医疾病命名文化产生影响。新规定并未涉及现有的以人名、地名命名的疾病名称,很多冠以人名、地名的疾病,仍频频见于新闻报道和医学文献。因此,在医学英语教学中,让学生了解这种命名文化有助于开拓医学生的人文视野、提升个人素养。
  参考文献:
  [1]World Health Organization.Best Practices for the Naming of New Human Infectious Disease,May,2015.
  [2]Hoovler,Evan.9 really weird real-life diseases named after sci-fi characters,blastr.com,Dec.2012.
  [3]杨一华.医学英语词汇高级教程[M].人民军医出版社,2009.5. 1.
其他文献
【摘要】虚拟语气是高中英语学习的一个重要内容和教学难点,如何运用技巧创设恰当的语境,融语法教学于语境中从而降低学生的理解难度是值得我们英语教师研究的一个课题,笔者结合自己的教学实践,总结了几种虚拟语气教学中语境创设的技巧。  【关键词】虚拟语气 重要性 语境 创设技巧  一、学好虚拟语气的重要性  长期以来,鉴于《普通高中英语课程标准》中附录的语法项目表里虚拟语气这一内容标有一个“*”号,很多教师
【摘要】哈蒂姆和梅森认为翻译是“某种社会语境中进行的交际活动”,且将语境分为三个维度:交际维度、语用维度、符号维度。本文从哈特母和梅森的语境维度理论角度分析电影《卑鄙的我2》中的字幕翻译。  【关键词】语境 交际维度 语用维度 符号维度 字幕翻译  一、引言  翻译作为交际活动涉及到很多因素,其中语境在翻译中起着重要的作用。字幕翻译亦是如此,李运兴(2001)探讨过字幕翻译的特点、技术限制、文化语
【摘要】随着新课程的改革,需要我们对教学做出一定的变化,在教学中,需要充分的体现学生的主导地位,为了构建高效的英语课堂,要求在我们的教学中不仅要有教授学生的专业知识,更要教他们的学习方法,而教师在教学中也需要对自己的教学方法做出一定的改革。因此,在我们的英语教学中就引入了情景教学法的观念,本文就围绕着“情景教学法在初中英语课堂教学中的应用”做出了一些探究。  【关键词】情景教学法 初中英语  英语
【摘要】高中的英语学习当中,阅读理解是其中重要的环节,也是占据整个英语考试极大分数比重的环节。学生在学习英语的时候应该注重该方面的技巧练习,并且掌握答题技巧,确保自身能够在阅读理解方面取得较高的分数。文章主要从单词积累、安排解题步骤、明确阅读主旨等方面分析答题技巧,期望学生能够在做阅读理解问题时重新梳理思路,取得理想的学习效果和考试成绩。  【关键词】高中英语 阅读理解 答题技巧  前言  高中试
【摘要】目前一些学生的心理健康问题迫切需要我们教育工作者做出思考,加强心理健康教育,重视学生德育培养迫在眉睫。在中学英语课堂教学中时时刻刻渗透情感教育,和谐的课堂氛围促进师生关系,融洽的师生关系能使学生积极主动地学生,结合英语教材培养学生道德品质及其素养,用感人的艺术形象、崇高的思想感情净化心灵,培养学生高深的道德情操。这些都是有利于学生心理健康发展的因素,使学生的人格不断完善,达到学科教学与德育
【摘要】英语教学是一门艺术,教学需要语言来进行传递。言语行为理论是当今语用学的重要内容之一,奥斯汀认为语言说话在三种意义上做事,即发话行为、行事行为和取效行为。这种语言行为理论对我们的教学有着重要的启发意义,有助于改变传统教学网中重语法轻语境和所指的倾向。在翻译教学中,通过导入这种言语行为理论在让学生明白如何进行取舍译文,如何进行降格处理译文,都能够发挥重大的作用。  【关键词】言语行为 翻译 教
【摘要】经济的发展提高了大中城市对于劳动力的需求水平,而越来越多的农村劳动力涌入城市,将子女留在农村,从而出现了留守儿童问题。留守儿童的教育问题是当前我国教育发展亟待解决的问题,为他们提供良好的教育环境以及支持是目前的工作重点。在小学英语教学当中,受到多方条件的影响导致留守儿童作业水平不高,进而影响到了他们的英语学习能力以及综合素质的发展。因此,教师要加强英语作业设计的创新力度,结合留守儿童的学习
【摘要】英语作为高考中一门非常重要的学科,许多学生花费大量的时间与精力却依然无法得到优秀的成绩,为此不免灰心。非谓语动词本身在高考英语中占很大比例,同时也是学生们容易混淆的一个知识点,所以掌握正确的学习方式,找到规律很是必要。  【关键词】高考 非谓语动词 重要性  较之于其他学科,英语学科较为复杂甚至难以弄懂,也正因为如此,部分学生便对英语的学习失去了耐心,乃至放棄了对英语的学习。想要掌握和运用
【摘要】小说《追风筝的人》一经出版,就受到了广泛的关注。小说的成功与作者使用意象的写作手法是分不开的。小说的主人公阿米尔和哈桑既是同胞也是主仆,既是朋友又是兄弟。作者巧妙的使用了风筝,石榴树,弹弓和兔唇这些意象来刻画主人公阿米尔和哈桑的关系。  【关键词】风筝 石榴树 弹弓 兔唇 意象  《追风筝的人》是阿富汗裔美籍作家卡勒德·胡赛尼的第一部小说,也是现今唯一一位用英文写作的阿富汗作家。小说以第一
【摘要】本文从韦努蒂的异化翻译理论出发,引发了对于译者在翻译过程中身份角色的思考,详细地阐述了翻译界关于译者身份主导观点的变化,由“译者隐形论”到“译者显形论”,尽管这两种论断都有各自的理论基礎和目的,但却都有其片面性,因此本文提出了译者角色“无形可见”的新视角、新思考。  【关键词】韦努蒂 译者角色 隐形 显形 无形可见  在翻译这一复杂、繁复的过程中,许多因素在其中发生作用,纵观所有因素,译者