【摘 要】
:
翻译不仅仅是文字间的转换,更是双方文化间的转换。一位优秀的译者,不仅要能够熟练地运用两种语言,还要精通两国的文化。本文主要从对比视角下分析中英文化差异对翻译过程的
论文部分内容阅读
翻译不仅仅是文字间的转换,更是双方文化间的转换。一位优秀的译者,不仅要能够熟练地运用两种语言,还要精通两国的文化。本文主要从对比视角下分析中英文化差异对翻译过程的制约和影响,从而证明在翻译教学中培养学生跨文化意识的必要性和重要性,同时对于如何培养学生的跨文化意识提出了几点建议。
Translation is not just the conversion between words, but also the conversion between the two cultures. A good translator, not only proficient in using both languages, but also proficient in the culture of both countries. This article mainly analyzes the restriction and influence of the cultural differences between China and Britain on the process of translation from the perspective of contrast, and proves the necessity and importance of cultivating students ’cross-cultural awareness in translation teaching. At the same time, it puts forward some suggestions on how to cultivate students’ intercultural awareness Suggest.
其他文献
老是说阿加西和波姬·小丝快要结为秦晋,老是说二人急着度蜜月,谁知这对网球王子和影坛玉女却比传言更快。 原来,演出舞台剧《油脂》后,一直恪守玉女5000条的波姬小丝忽然觉
摘 要:课堂教学过程是教师与学生互动的过程,是一个提出问题、分析问题、解决问题的过程。而英语课堂提问设计的策略将直接影响英语课堂教学的进程、质量与效果。因此,笔者就如何在课堂提问设计上遵循一定教学规律来实施有效教学进行了研究探讨。 关键词:高中英语;有效教学;課堂提问 中图分类号:G427 文献标识码:A 文章编号:1992-7711(2012)24-050-2 长期以来,英语课堂的提问流于
戴维·普拉特是从90年意大利世界杯足球赛上开始显露出其球星身价的。确切的说是在他代表英格兰队出战“欧洲红魔”比利时队的这一战中开始一鸣惊人的。在那场争夺进入8强圈
吴群立可说是中国足坛的风云人物。他身材瘦弱,但速度奇快、动作灵活,脚下技术突出,为典型的南派球员,在广州队、广东队如日中天,可就是因为先天身体素质问题,总是与国家队
Q:你的发型很有个性,很ROCK! A:对,有点像北京摇滚乐队,不是特长就是特短,这个头型从1990年开始已经五年了,这种头发实惠,头发长了出汗打脸。 Q:听冯指导介绍你在速度上、助
1955年9月27日,中国人民解放军陆海空三军首次授衔仪式举行。首次授衔的标准和条件非常严格,按照《军官服役条例》规定,对创建和领导人民武装力量或领导战役军团作战、立有卓
1996年流火的七月,中国奥运军团的近三百名健儿将开赴亚特兰大,在十六天的日子里参加23个项目比赛的争夺,续写巴塞罗那中国奥运之辉煌。 中国代表团能否在第一天比赛(7月20
今年初夏,年轻的中国女篮征战澳大利亚,取得了第12届世界女篮锦标赛的亚军。姑娘们带着胜利的喜悦回到了祖国,可唯独北京籍球员何军是带着无限的遗憾回来的。虽然她的胸前也
1971年至1974年间,祝庭勋担任李德生同志的秘书。弹指四年,祝庭勋对李老的最大印象是,他荣辱不惊,非常镇定。现在看来,一切事物都在历史的长河中,被涤荡,又彰显,可追寻,不萧
两年前的9月,笔者作为省委党的群众路线教育实践活动督导组成员,有幸来到被誉为“辽东第一村”的凤城市大梨树村,实地学习考察了这个闻名遐迩的全国文明村。 之前,我们从电视和报刊等媒体上略知这个远近闻名的富裕村的发展巨变,当踏上这片瓜果飘香的土地,置身于这个颇具丽江古城韵味,融古典与现代气息为一体的社会主义新农村时,我不仅被“毛丰美”这个响当当的名字深深地感动着,更为他那种坚韧不拔的“干”字精神所折服