评《参考消息》中的几则译例

来源 :科技英语学习 | 被引量 : 0次 | 上传用户:slyde
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《参考消息》是新华通讯社主办的翻译类报纸,很多文章都是从英美有影响力的杂志上直接翻译过来的。其中不乏汉译的珍品以及英汉翻译的力作,笔者在阅读过程中也发现一些纰漏。现摘录下来与大家一起探讨。 “Reference News” is a translation newspaper sponsored by Xinhua News Agency. Many articles are directly translated from influential magazines in the United States and the United States. Among them are rare Chinese translations and masterpieces of English-Chinese translations. The author also found some flaws in the reading process. Excerpts are now discussed with everyone.
其他文献
在柔美舒缓的音乐中,一边讲解,一边两只手左右开弓,净具、醒茶、冲泡、品茶……陈红雨每天都要为慕名而来的老板或白领进行茶艺表演。为喜欢茶艺的人提供专业的平台,36岁的陈
一个能识别各种订单来源的第三方营销分账系统能充分激发企业、媒体(包含各种传播者)的赚钱积极性吗?  首先,请假设自己是一家媒体的负责人。现在有一家公司告诉你“我现在没钱。但我的产品很好,希望能在你的媒体上打广告,等吸引来的用户产生了销售收入再跟媒体进行分成”,你会接受吗?相信你一定会打个问号。我如何知道哪些销售是来自我的媒体?如何保证销售数据不会被企业做手脚?  九樱天下创始人张斌希望用一个软件平
蒋中强原本在重庆沙坪坝区汉渝路开了家小副食店,近三年来,每个月也就两三千元的利润。不过,在2009年12月,蒋中强做起了组织团购年货的业务,一个多月下来,他赚了1万多元。尝
本报讯2月28日获悉,天津新港造船厂将进一步采购和实施PTC公司的造船设计软件——CADDS 5i,从而提升总体设计能力。通过扩大该软件系统的实施范围,天津新港造船厂将统一使用
英译汉中词类转换一则张秋会有关英译汉中词类转换的方法(如把英语名词译成汉语动词等等)已多有论述。笔者旨在本文中作一点补充。在教学中发现,某些表示身分特征或职业的名词,如
金融危机来袭,一些企业关门倒闭。为了减少成本,应对危机,某地一家沃尔玛超市,要求员工打印一般资料时(重要文件除外),要把废报告纸的背面都 As the financial crisis struc
塞尔维亚首都贝尔格莱德曾是原南斯拉夫地区最大的城市,最近这里新开张了一家以“共产主义超市”为理念的Supermarket Concept Store,选址就是前社会主义国家南斯拉夫的第一
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download and view, this article does not support online access to view profile.
中学时读《从百草园到三味书屋》,对其中拜师的一段印象颇深:“从一扇黑油的竹门进去,第三间是书房。中间挂着一块匾道:三味书屋;匾下面是一幅画,画着一只很肥大的梅花鹿伏
“介词+关系代词+不定式”结构的语法特点项成东95年硕士研究生入学英语考试题中有这么一道题:Theprofesorcanhardlyfindsuficientgroundshisargumentinfavourofthenewtheory.[A]w... The grammatical features of the structure of “preposition+relational p