行动力,是对平庸生活最好的回击

来源 :故事家·高考季 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zfgzfgzfg
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  英国小说家毛姆在他的读书笔记里讲过一个故事:东方有一个国王,想成为世上最英明的君主,于是他让全国的贤士去各国收集智慧箴言,编纂成册供他阅读。
  30年后,贤士们带着5000册书回来了。国王忙于国事,没有时间看这么多书,于是要求贤士们再精选;15年后,贤士们带着500册书回来了,国王还是觉得太多,看不过来;又过了10年,贤士们带来的书不过只有50册,但国王却已经老得连读50册的精力也没有了。
  他命令贤士们再一次甄选,要在一本书里为他提供人类智慧的精华。过了5年,满头白发的贤士终于带着这本书回来了,可是国王已经奄奄一息,连一本书也来不及读。
  多遗憾!想法那么好,所得那么少。
  在故事终结的时候,毛姆说,没有一本一劳永逸的书,没有终极智慧在等你。所有的阅读,都是一个过程,答案就在其中。倘若不开始,你便无法启蒙,无法体验书中山河、万物之奥秘。
  生活诸事,莫不如此。
  在电影《社交网络》中,有这样一个桥段:扎克伯格心血來潮想做一个网站。他没有犹豫,在创意来临时,打开电脑,立即行动,做出了一款对女生相貌评分的程序。
  这样说起来,大家可能感受不深,但我们来梳理一下时间:当天晚上,扎克伯格是20∶13回到宿舍的;22∶17开始动手做Facemash;次日凌晨2∶08,萨瓦林回来提供了算法公式;该产品上线之后,凌晨4点,网站流量异常,弄垮了哈佛大学的校园网,惊动了校方的管理人员。
  也就是说,他只花了6个小时,便完成了一款产品的设计、开发、上线。这样的行动力,何止惊人,简直吓人。对比你我,更多时候却只是一味懒在床上想:如果这样,如果那样……但因为失于行动,往往只成了一种毫无意义的焦虑,徒增折磨消耗,却无收益与成果。
  因为无收益、无成果,又加剧了你对白日梦的依赖。生活的希望,都寄托于奇迹的发生,这就会令人越来越无力。
  人与人之所以拉开距离,不在其他,就在于行动力。不行动,梦想就只是好高骛远;不执行,目标就只是海市蜃楼;不动手去做,理想生活就只是镜花水月,只能在幻觉里空欢喜一场。
  我在2008年开始写作时,问过一个散文家:“我怎样才能写好?”他只回答了我六个字:“开始写,别犹豫。”
  写,才是第一位,也是第一要义。其他的,都是次要。
  行动力不是创业者的特权,它是每一个人都应修炼的素养。
  别怕错,一辈子那么长,我们有的是时间来纠正。更何况,只要你开始,就会有收获。
其他文献
读是语言技能的重要组成部分,是学生获取语言信息的重要途径,是提高学生语言能力的有力杠杆。然而学生在英语阅读的过程中却困难重重,一遇到生词就感到惶恐,长此以往,导致大
本文从系统功能语言学的情态理论出发,以两种应用语言学期刊中30篇学术论文为语料,探讨英语学术语篇中情态与作者身份构建过程。研究表明,学术语篇作者多选用认知型情态表达
“十一五”规划把增强自主创新能力作为科技发展的战略基点和结构调整的中心环节。这是从我国经济社会发展的全局出发作出的重要判断,是对未来五年乃至今后较长时间我国科技
走进位于慈溪杭州湾新区的欧洲工业园,脑子里顿时浮现的是“科学、规范和有条不紊”这样的词,而展现在眼前的,是整齐的厂房和布局合理的办公楼,就连清新宜人的空气里,仿佛也
我从名牌大学毕业后,进了一家制造太阳能热水器的公司做营销总监。工作中,我用自己的知识和能力,帮助公司签了很多大单,时常得到领导的称赞。可是,在生活中,我却遇到了知识和能力解决不了的麻烦角色——郑保安。  那天,我开车回小区时有点晚,所以平时停车的地方都被占了。我只得在小区转了一圈,发现有个角落还能停车。于是,我把车停在了那里。  第二天一早,我准备开车上班时,却发现车子被10个垃圾箱包围了!这是怎
杭州是中国纺织行业的重要生产基地,近几年来,获得了一系列国家级荣誉,被国家有关部门和行业协会命名的称号有:杭州市的“中国绸都”、余杭区的“中国丝绸织造基地”和“中国
国防科技工业“十一五”奋斗目标: ——提高高新技术武器装备供给能力。——提高自主创新能力。—一提高军民结合高技术产业发展能力。——进一步健全体制机制。——培养造就
在寒冷的北方有一位博学的学者。他写过很多书,人们尊敬他,有不明白的事都去请教他,他也十分乐意帮助人们。一次他应南方人民的请求南下去解决一个复杂的问题。那地方太热了,
就年龄而言,庄吉集团可说是个年轻的企业,正因为年轻也就充满了活力,而这活力,就源自企业文化的建设和创新。庄吉品牌从温州名牌、到浙江省名牌、浙江省著名商标,到中国驰名
科技文本由于其准确、严谨、逻辑性强等诸多要求,其行文的特点非常明确:一切均围绕着翻译的目的:功能对等。翻译的主旨在于忠实传递语义。法语科技文本被翻译成汉语文本时,亦