论文部分内容阅读
关于停建、下马基建单位和关闭、停产企业的物资动用问题,省人民委员会一九六二年六月十五日会经徐字164号关于“关、停、并、转”企业的财产保管和处理等问题的规定第十条曾规定:分别由各主管厅局和省经委、计委及专市批准后动用。现根据中央新的规定精神,对上述单位物资动用的审批问题,特作如下补充规定:(1)凡属停建、下马基建单位和关闭、停产企业(包括基建单位停建项目和企业关闭停产车间)的各种统配部管设备物资,均应按清仓收购规定,编列物资清查表,报主管部门审查后,分别转送物资部门和商业部门统一收购处理(省属企业由主管厅
With regard to the suspension of construction and dismantling of infrastructural units and the use of materials for the closure and suspension of production of enterprises, the Provincial People’s Committee on June 15, 1962, Article 10 of the Provisions on Issues Concerning the Safekeeping and Handling of Property It was stipulated that the regulations shall be used only after the approval of the competent departments, the provincial economic commissions, the planning commissions and the special cities respectively. According to the new stipulations of the Central Government, special provisions are made as follows for the examination and approval of the utilization of the above-mentioned units: (1) For those who stop building or dismantling infrastructural facilities and those who shut down or shut down, including the construction projects of infrastructural units and the closure of enterprises Workshops) shall be transferred to the department of materials and commerce and to the commercial departments for unified acquisition and disposal (the provincial enterprises shall be governed by the competent department