论文部分内容阅读
本期给大家介绍的人物是著名画家唐雪根。中国画坛上,仅有他在画60米宽、3米高的巨著;仅有他用一个画面描绘中华民族五千年怎样在大潮中猛进。有评论家道:唐雪根创作的《中国潮》,选择的语言载体,看似钱塘江口常见的潮象,好象在作自然潮象的写照,实则不是。在作者的胸臆中,乃是借用这一自然潮象前进时进发出来的排山倒海的气势,去表现他中华民族五千年历史怎样猛进的力度。他把绘画变成了表达中华历史涵义的载体,将自然潮象与艺术潮象的转化做到了天衣无缝及无与伦比。它是当今画坛上的一曲绝唱,一部可让读者无限聆享的交响诗篇。
This issue for everyone to introduce the famous artist Tang snow root. In the Chinese painting society, only he is painting a 60-meter-wide and 3-meter tall monograph; only he uses one screen to describe how the Chinese nation has made its tide in the tide. Some critics said: Tang Hsueh-root’s “Chinese tide,” the language carrier of choice, seems to be a common phenomenon in the Qiantang estuary, as if portraying a natural tide, but it is not. In the minds of the author, he borrows the momentum of ascension and descent of this natural tide as he progresses to show how advanced the 5,000-year history of the Chinese nation has been. He turned painting into a carrier of expressing the meaning of Chinese history and made the transition between natural and artistic phenomena perfect and unparalleled. It is a solilitude song in today’s painting world, a symphonic poem that allows readers to enjoy unlimited.