论文部分内容阅读
“我的人民爱戴我。他们愿意为我而死”。2月28日,面对西方的电视镜头,卡扎菲依然谈笑风生,似乎忘记了自己的处境:当天,美国国务卿希拉里·克林顿发表“倒卡”声明,支持利比亚反对派的夺权行为。五角大楼的两艘航母正在利比亚附近海域待命。而在国内,他掌控长达42年的利比亚正在逐步瓦解,对他“绝对支持”的只剩下了首都的黎波里和他的家乡苏尔特地区,而武装起来的反对派已经占领了这个国家的东部地区,并继续向的黎波里进发。卡扎菲可能是世界上执政时间最长的领导人了。1969年9月1日卡扎菲发动政变时,还只是一位年仅27岁的年轻上尉,脾气
“My people love me, they are willing to die for me.” On the 28th of February, Qaddafi was laughing and joking in the face of western television cameras. It seems that he forgot his position: On the very day, Secretary of State Hillary Clinton issued a statement that he supports Libya’s opposition seizure. Two Pentagon aircraft carriers are waiting in the sea off Libya. At home, Libya, which he controls for as long as 42 years, is gradually disintegrating, leaving only the capital Tripoli and his hometown of Sirte to him. The armed opponents have already occupied this The eastern part of the country, and continue to trip to Tripoli. Qaddafi may be the longest leader in the world. When Qaddafi launched the coup on September 1, 1969, he was still only a young captain of 27 years old, temper